 |
municholas's TIGBlog
Sudan: Renewed clashes in Darfur
Related to country: Sudan
available in: (original) | | | | | | | | |
|
29 January 2009 – The United Nations and African Union (AU) joint chief mediator for the peace process in Sudan’s strife-torn Darfur region today expressed grave concern over renewed combat in the southern part of the vast region, saying it undermines hopes for a peaceful settlement of the conflict.
“The escalation of violence violates the spirit of the Humanitarian Ceasefire Agreement on the Conflict in Darfur of 2004 and constitutes a breach of various Security Council resolutions,” Djibril Bassolé said in a formal statement released in Khartoum.
Pointing in particular to military clashes involving the Government of Sudan, the rebel Justice and Equality Movement (JEM), and another rebel group known as the Sudan Liberation Army/ Minni Minawi (SLA/MM), he called on the parties to cease fighting to minimize civilian suffering and create “a conducive environment for a political dialogue.”
The conflict between rebels and the Government and allied Janjaweed militiamen in Darfur has led to an estimated 300,000 deaths since 2003 and forced 2.7 million people to flee their homes.
Renewed fighting in southern Darfur's Muhajeria area that began earlier this month has exposed about 30,000 people to previously unseen levels of violence, destroyed an aid agency's office and forced the world body to relocate its staff.
Condemning the renewed attacks, Secretary-General Ban Ki-moon has called on all parties in Darfur to commit to an immediate and unconditional cessation of hostilities and to intensify efforts to come to a comprehensive political agreement with the assistance of Mr. Bassolé.
UN News Centre
Le Soudan : Désaccords remplacés dans Darfur
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
29 janvier 2009 - les Nations Unies et le médiateur en chef commun africain des syndicats (AU) pour le processus de paix dans le combat remplacé par excédent grave aujourd'hui exprimé différend-déchiré de souci de région de Darfur du Soudan dans la partie méridionale de la vaste région, dire il mine des espoirs pour un règlement paisible du conflit.
« L'escalade de la violence viole l'esprit de l'accord humanitaire de cessez-le-feu sur le conflit dans Darfur de 2004 et constitue une infraction de diverses résolutions du Conseil de sécurité, » Djibril Bassolé dit dans un rapport formel libéré dans Khartoum.
Se dirigeant en particulier aux désaccords militaires impliquant le gouvernement du Soudan, la justice et un mouvement rebelle d'égalité (JEM), et un groupe rebelle différent connu sous le nom d'armée Minni Minawi (SLA/MM) de libération du Soudan, il a invité les parties pour cesser de combattre pour réduire au minimum la douleur de civil et pour créer « un environnement favorisant pour un dialogue politique. »
Le conflit entre les rebelles et les miliciens de gouvernement et alliés de Janjaweed dans Darfur a mené à les 300.000 décès environ depuis 2003 et a forcé 2.7 millions de personnes pour se sauver leurs maisons.
Le combat remplacé dans la région de Muhajeria de Darfur méridional qui a commencé plus tôt ce mois a exposé environ 30.000 personnes aux niveaux précédemment invisibles de la violence, une filiale détruit d'aide et a forcé le corps du monde pour replacer son personnel.
Condamnant les attaques remplacées, la Ki-lune de sécrétaire général Ban a invité toutes les parties dans Darfur pour commettre à un cessation immédiat et sans conditions des hostilités et pour intensifier des efforts de parvenir à un accord politique complet avec l'aide de M. Bassolé.
Centre de nouvelles de l'ONU
Sudán: Choques renovados en Darfur
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
29 de enero de 2009 - los Naciones Unidas y mediador común africano de la unión (AU) el principal para el proceso de la paz en la región distensión-rasgada de Darfur de Sudán expresaron hoy combate renovado excedente grave de la preocupación en la parte meridional de la región extensa, decir mina las esperanzas de un establecimiento pacífico del conflicto.
“La escalada de la violencia viola el alcohol del acuerdo humanitario del alto el fuego en el conflicto en Darfur de 2004 y constituye una abertura de las varias resoluciones del consejo de seguridad,” Djibril Bassolé dicho en una declaración formal lanzada en Khartoum.
Señalando particularmente a los choques militares que implicaban el gobierno de Sudán, la justicia y el movimiento rebelde de la igualdad (JEM), y otro grupo rebelde conocido como el ejército Minni Minawi (SLA/MM) de la liberación de Sudán, él invitó los partidos para dejar de luchar para reducir al mínimo el sufrimiento del civil y para crear “un ambiente conducente para un diálogo político. ”
El conflicto entre los rebeldes y los militiamen del gobierno y aliados de Janjaweed en Darfur ha conducido a 300.000 muertes estimadas desde 2003 y las ha forzado 2.7 millones de personas de para huir sus hogares.
El luchar renovado en el área de Muhajeria de Darfur meridional que comenzó anterior este mes ha expuesto a cerca de 30.000 personas a los niveles previamente no vistos de la violencia, una oficina de agencia destruida de la ayuda y las ha forzado el cuerpo del mundo para volver a poner a su personal.
Condenando los ataques renovados, la Ki-luna de secretario general Ban ha invitado todos los partidos en Darfur para confiar a una cesación inmediata e incondicional de hostilidades y para intensificar esfuerzos de venir a un acuerdo político comprensivo con la ayuda de Sr. Bassolé.
Centro de las noticias de la O.N.U
Il Sudan: Rinnovato si scontra in Darfur
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
29 gennaio 2009 - le Nazioni Unite ed il mediatore principale unito africano del sindacato (AU) per il processo di pace nel combattimento rinnovato eccedenza grave oggi espresso disputa-strappato di preoccupazione di regione di Darfur del Sudan nella parte del sud della regione ampia, ad esempio insidia le speranze per uno stabilimento pacifico del conflitto.
“L'escalation della violenza viola lo spirito dell'accordo umanitario di cessate il fuoco sul conflitto in Darfur di 2004 e costituisce una frattura di varie risoluzioni del Consiglio di sicurezza,„ Djibril Bassolé detto in una dichiarazione convenzionale liberata in Khartoum.
Indicando in particolare ai militari si scontra coinvolgendo il governo del Sudan, della giustizia ribelle e del movimento di uguaglianza (JEM) e un altro gruppo ribelle conosciuto come l'esercito Minni Minawi (SLA/MM) di liberazione del Sudan, ha invitato i partiti per cessare il combattimento per minimizzare il suffering del civile e per generare “un ambiente tendente per un dialogo politico. „
Il conflitto fra i ribelli ed i militiamen alleati e di governo di Janjaweed in Darfur ha condotto all'le 300.000 morti valutate dal 2003 ed ha forzato 2.7 milione di persone per fuggire le loro sedi.
Il combattimento rinnovato nella zona di Muhajeria del Darfur del sud che ha cominciato più presto questo mese ha esposto circa 30.000 genti ai livelli precedentemente unseen della violenza, un ufficio dell'agenzia distrutta del sussidio ed ha forzato il corpo del mondo per riassegnare il relativo personale.
Condannando gli attacchi rinnovati, la Ki-luna del segretario generale Ban ha invitato tutti i partiti in Darfur per commettere ad una cessazione immediata ed incondizionata delle ostilità e per intensificare gli sforzi venire ad un accordo politico completo con l'assistenza del sig. Bassolé.
Centro di notizie di NU
Sudan: Erneuertes Zusammentreffen in Darfur
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Sudão: Clashes renovados em Darfur
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
29 janeiro 2009 - as nações unidas e o mediator principal comum africano da união (AU) para o processo da paz no combate renovado hoje expressado strife-rasgado do interesse da região de Darfur de Sudão excesso grave na parte do sul da região vasta, dig undermines esperanças para um estabelecimento calmo do conflito.
“O escalation da violência violates o espírito do acordo humanitário do Ceasefire no conflito em Darfur de 2004 e constitui uma ruptura de várias definições do conselho de segurança,” Djibril Bassolé dito em uma indicação formal liberada em Khartoum.
Apontando no detalhe aos clashes militares que envolvem o governo de Sudão, a justiça e o movimento rebel da igualdade (JEM), e um outro grupo rebel sabido como o exército Minni Minawi do Liberation de Sudão (SLA/MM), convidou os partidos para cessar de lutar para minimizar o sofrimento do civil e para criar “um ambiente conducive para um diálogo político. ”
O conflito entre rebels e os militiamen do governo e os aliados de Janjaweed em Darfur conduziu ao a 300.000 mortes estimadas desde 2003 e forçou 2.7 milhão povos para fujir seus repousos.
A luta renovada na área de Muhajeria de Darfur do sul que começou mais cedo este mês expôs aproximadamente 30.000 povos aos níveis previamente despercebidos da violência, um escritório de agência destruída do dae (dispositivo automático de entrada) e forçou o corpo do mundo para relocate sua equipe de funcionários.
Condemning os ataques renovados, a Ki-lua do secretário geral Proibição convidou todos os partidos em Darfur para cometer a uma cessação imediata e incondicional das hostilidades e para intensify esforços vir a um acordo político detalhado com o auxílio do Sr. Bassolé.
Centro da notícia dos UN
Sudan: Förnyade sammandrabbningar i Darfur
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
29 Januari 2009 - Förenta nationen och den afrikanska gemensamma högsta medlaren för union (AU) för freden som är processaa i Sudan tvist-sönderrivet uttryckt allvarligt bekymmer för den Darfur regionen i dag över förnyad strid i den sydliga delen av den vast regionen, ordstäv underminerar det, hopp för en fridsam bosättning av konflikten.
”Överträder utgör eskaleringen av våld anden av den humanitära Ceasefireöverenskommelsen på konflikten i Darfur av 2004 och en brytning av olika säkerhetsrådetupplösningar,” Djibril Bassolé som sägs i ett formellt meddelande som är utsläppt i Khartoum.
Peka i synnerhet till militära sammandrabbningar som gäller regeringen av Sudan, den rebelliska rättvisan och jämställdhetrörelsen (JEM) och en annan rebellisk grupp som var bekant som den Sudan befrielsearmyen/Minni Minawi (SLA/MM), kallade han på partierna för att upphöra stridighet för att minimera civilisten som lider, och att skapa ”en conducive miljö för ett politiskt föra dialog. ”
Har konflikten mellan rebeller och förbundna Janjaweed militiamenna för de regering och i Darfur ledde till beräknade 300.000 dödar efter 2003 och som tvingar 2.7 miljon folk att fly deras hem.
Förnyad stridighet i sydligt Darfurs Muhajeria område, som började denna månad har tidigare utsatt omkring 30.000 folk till föregående osett jämnar av våld, förstörd biståbyrås kontor, och tvingat världen förkroppsligar för att förflytta dess bemannar.
Fördöma de förnyade attackerna, har Ki-moonen för Secretary-General Förbjuda kallat på alla partier i Darfur för att begå till en omgående och ovillkorlig cessation av hostilitetar och för att intensifiera försök att komma till en omfattande politisk överenskommelse med hjälpen av Herr Bassolé.
Un-nyheterna centrerar
Судан: Возобновленные clashes в Darfur
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
29-ое января 2009 - Организация Объединенных Наций и африканский посредник соединения (AU) совместный главный для мирного процесса в заботе зоны Darfur Судана strife-сорванной сегодня выраженной тягчайшей над возобновленным боем в южной части более обширной зоны, говорить оно минирует упования для мирного урегулирования конфликта конфликта.
«Эскалация насилия нарушает дух гуманитарного согласования Ceasefire на конфликте в Darfur 2004 и образовывает пролом различных разрешений Совета безопасности,» Djibril Bassolé сказанное в строгое изложение выпущенном в Khartoum.
Указывающ в частности к воинским clashes включая правительство Судана, rebel правосудия и движения равности (JEM), и другой rebel группы известной как армия Minni Minawi высвобождения Судана (SLA/MM), он call on партии для того чтобы перестать воевать для того чтобы уменьшить страдание civilian и создать «conducive окружающую среду для политического диалога. »
Конфликт между повстанцами и Janjaweed правительства и allied militiamen в Darfur водит к оцененные 300.000 смертей с 2003 и принуждает 2.7 миллиона людей для того чтобы исчезнуть их дома.
Возобновленный воевать в зоне Muhajeria южного Darfur начала более раньше этот месяц подвергал действию около 30.000 людей к ранее unseen уровням расправы, офису разрушенного агенства помощи и принуждал телу мира для того чтобы передислоцировать свой штат.
Судящ возобновленные нападения, Ki-луна Secretary-General Запрета call on все партии в Darfur для того чтобы поручить к немедленно и безусловному cessation враждебностей и сделать усилия интенсивней прийти к всестороннему соглашению по политическим вопросам с помощью га-н. Bassolé.
Центр новостей ООН
De Soedan: Vernieuwde conflicten in Darfur
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
29 Januari 2009 - de Verenigde Naties en de Afrikaanse gezamenlijke belangrijkste bemiddelaar van de Unie (Au) voor het vredesproces in het gebied Darfur van de Soedan geschil-gescheurde vandaag uitgedrukt ernstige zorg over vernieuwd gevecht in het zuidelijke deel dat van het enorme gebied, het ondermijnen hoop voor een vreedzame regeling van het conflict zegt.
De „escalatie van geweld overtreedt de geest van de Humanitaire Ceasefire Overeenkomst over het Conflict in Darfur van 2004 en vormt een breuk van diverse Resoluties van de Veiligheidsraad,“ Djibril Bassolé bovengenoemd in een formele verklaring die in Khartoum wordt vrijgegeven.
Richtend in het bijzonder aan militaire conflicten die de Regering van de Soedan, de de rebellenRechtvaardigheid en Beweging van de Gelijkheid (JEM) impliceren, en een andere rebellengroep die als het Leger Minni Minawi van de Bevrijding van de Soedan (SLA/MM) wordt bekend, nodigde hij de partijen uit ophouden vechtend om het burgerlijke lijden te minimaliseren en een „bevorderlijk milieu voor een politieke dialoog tot stand te brengen. Het“
conflict tussen rebellen en de Overheid en de verenigde miliciens Janjaweed in Darfur heeft tot naar schatting 300.000 sterfgevallen sinds 2003 geleid en 2.7 miljoen mensen gedwongen om hun huizen te ontvluchten.
Het vernieuwde vechten op het gebied van Muhajeria van zuidelijke Darfur dat heeft vroeger begon deze maand ongeveer 30.000 mensen aan eerder unseen niveaus van geweld blootgesteld, het bureau van een hulpagentschap vernietigd en dwong het wereldlichaam om zijn personeel opnieuw te vestigen.
Veroordelend de vernieuwde aanvallen, heeft Secretaris-generaal Ban Ki-moon alle partijen in Darfur om aan een directe en onvoorwaardelijke onderbreking van vijandigheden uitgenodigd te begaan en inspanningen te intensifiëren om aan een uitvoerige politieke overeenkomst met de hulp van M. te komen. Bassolé.
Het Centrum van het Nieuws van de V.N.
سودان: يجدّد صدامات في [درفور]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
29 يناير - كانون الثّاني 2009 - الالأمم المتّحدة و [أفريكن] إتحاد ([أو]) وسيطة مشتركة رئيسيّة للسلام عملية في سودان [ستريف-تورن] [درفور] منطقة اليوم عبّر عن خطيرة اهتمام على يجدّد قتال في الجزء جنوبيّة من المنطقة ضخمة, [سينغ] يضعف هو أمل لاستقرار سلميّة من النزاع.
"ينتهك التصاعد العنف الكحول من الإنسانيّة وقف إطلاق النار إتفاق على النزاع في [درفور] من 2004 ويمثّل ثغر مخالف من مختلفة أمن مجلس قرارات," [دجيبريل] [بسّول] يقال في بيان رسميّة يطلق في خرطوم.
يدلّ [إين برتيكلر] إلى صدامات عسكريّة يتضمّن الحكومة سودان, المتمرّدة عدل وحالة تساو حركة ([جم]), وآخر مجموعة متمرّدة يعرف كسودان تحرير [أرم/] [مينّي] [مينوي] ([سل/مّ]), [كلّ ون] هو الأحزاب أن يوقف يتنازع أن يقلّل مدنية ألم وخلقت "بيئة مسبّبة لحوار سياسيّة. "
قد قاد النزاع بين متمردات والحكومة ومتحالفة [جنجويد] عضو ميليشيا في [درفور] إلى يقدر 300,000 موت منذ 2003 ويجبر 2.7 [ميلّيون بيوبل] أن يهرب منازلهم.
قد عرض يجدّد يتنازع في [درفور] جنوبيّة [موهجريا] منطقة أنّ بدأ [إرلير] هذا شهر حوالي 30,000 الناس إلى مستويات غير مرئيّ عنف سابقا, يدمّر معونة [أجنسي وفّيس] ويجبر العالم جسم أن ينقل ملاكته.
يدين ال يجدّد هجوم, [سكرتر-جنرل] [بن] قد [كلّ ون] [كي-موون] كلّ أحزاب في [درفور] أن يرتكب إلى فوريّة وتوقف غير مشروط عداءات وأن يشدّد جهود أن يأتي إلى إتفاق شاملة سياسيّة مع المساندة ال [مر.]. [بسّول].
منظّمة الأمم المتّحدة أخبار مركز
|
|
| January 30, 2009 | 5:45 PM |
|
|
 |
Human rights violations go unpunished in Chad
Related to country: Chad
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Amnesty International Press release
30 January 2009
One year after the battle between government and armed opposition forces in N’Djaména, Chad, serious human rights violations perpetrated by the security forces are continuing with no one being held accountable.
"A year after the conflict, members of the security forces who carried out a regime of murder, torture and enforced disappearance of suspected government opponents have not been brought to justice, fuelling an already pervasive problem of impunity," said Tawanda Hondora, Amnesty International’s Africa Deputy Programme Director.
Many people who were forcibly disappeared during the conflict have still not been found, while others continue to go missing. On 3 September 2008, Issa Palkoubou, an English teacher at the American Language Centre in N'Djaména, was abducted from the centre by three men in plain clothes and forced into a car. He hasn’t been seen or heard from since. The whereabouts of Ibni Oumar Mahamat Saleh, a leading opposition politician who was one of many arrested last February, also remains unknown.
"Enforced disappearance appears to be a method used by Chadian security forces to spread fear among the population and intimidate perceived or real political opponents," said Tawanda Hondora. "Scores of people arrested by the security forces simply disappeared. Their whereabouts remain unknown.
"The Chadian government must disclose the whereabouts of those who have disappeared. They must also initiate criminal proceedings against members of their security forces and others who may have committed human rights violations," said Tawanda Hondora.
Amnesty International has called on the Chadian government to initiate criminal investigations into allegations of human rights abuses -- including war crimes and crimes against humanity – and to bring those responsible to justice.
The Battle of N’Djaména
On 2 and 3 February 2008, armed opposition groups mounted an offensive in the heavily populated areas of the capital city of Chad, N’Djaména. Government forces responded by bombing areas in N’Djaména where they believed the opposition forces were attacking from. Hundreds of civilians were killed or injured and more than 50,000 fled the capital to seek refuge in neighbouring Cameroon. The government of Chad regained control of N’Djaména and opposition forces retreated to Sudan.
Late in the afternoon of 3 February, the security forces entered the homes of several leaders of the unarmed opposition. They arrested the former Chadian president, Lol Mahamat Choa, Member of Parliament, Ngalegy Yorongar and the leader of the Party for Freedom and Devlopment, Ibni Oumar Mahamat Saleh. Lol Mahamat Choa was placed in detention for 25 days before being released, Ngalegy Yorongar was detained for 19 days and Ibni Oumar Mahamat Saleh disappeared and has not been heard of since.
On 15 March 2009, MINURCAT, a multi-dimensional UN Mission in Chad, will take over from EUFOR, the European Union-led military force. According to its new mandate, the UN mission will "contribute to the monitoring and to the promotion and protection of human rights in Chad, with particular attention to sexual and gender-based violence, and to recommend action to the competent authorities, with a view to fighting impunity".
source: HREA - www.hrea.org
Les violations de droits de l'homme disparaissent impunies au Tchad
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Communiqué de presse international d'amnistie
le 30 janvier 2009
un an après que la bataille entre le gouvernement et les forces armées d'opposition dans N' Djaména, Tchad, des violations sérieuses de droits de l'homme commises par les forces de sécurité continuent sans on étant jugé responsable.
« Une année après le conflit, membres des forces de sécurité qui ont effectué un régime de meurtre, torture et la disparition imposée des adversaires suspectés de gouvernement n'ont pas été apportées à la justice, remplissant de combustible un problème déjà dominant d'impunité, » a dit Tawanda Hondora, député international Programme directeur de l'Afrique d'amnistie.
Beaucoup de gens qui ont été de force disparues pendant le conflit n'ont toujours pas été trouvées, alors que d'autres continuent à aller manquer. Le 3 septembre 2008, Issa Palkoubou, un professeur anglais au centre américain de langue dans N'Djaména, a été enlevé du centre par trois hommes dans des vêtements plats et forcé dans une voiture. Il n'a pas été vu ou n'a pas été entendu de depuis. Le lieu d'Ibni Oumar Mahamat Saleh, un principal politicien d'opposition qui était l'un de beaucoup a arrêté février passé, reste également inconnu.
« La disparition imposée semble être une méthode employée par des forces de sécurité de Chadian pour propager la crainte parmi la population et intimider les adversaires politiques perçus ou vrais, » a dit Tawanda Hondora. Une « masse de personnes arrêtées par les forces de sécurité a simplement disparu. Leur endroit restez inconnu.
« Le gouvernement tchadien doit révéler le lieu de ceux qui ont disparu. Ils doivent également lancer des démarches criminelles contre des membres de leurs forces de sécurité et d'autres qui ont pu avoir commis des violations de droits de l'homme, « ont dit Tawanda Hondora.
International d'amnistie a invité le gouvernement tchadien pour lancer des recherches criminelles sur des allégations des abus de droits de l'homme -- y compris des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité - et pour apporter ceux responsables à la justice.
La bataille de N' Djaména
les 2 et 3 février 2008, les groupes armés d'opposition a monté une offensive dans les secteurs fortement peuplés de la ville capitale du Tchad, N' Djaména. Les forces de gouvernement ont répondu par des secteurs de bombardement dans N' Djaména où elles ont cru que les forces d'opposition attaquaient de. Des centaines de civils ont été tuées ou blessées et plus de 50.000 sauvé le capital pour chercher le refuge au Cameroun voisin. Le gouvernement de la commande regagnée par Tchad de N' Djaména et forces d'opposition a retraité au Soudan.
Tard l'après-midi du 3 février, les forces de sécurité sont entrées dans les maisons de plusieurs chefs de l'opposition sans armes. Ils ont arrêté l'ancien président tchadien, Lol Mahamat Choa, parlementaire, Ngalegy Yorongar et le chef de la partie pour la liberté et le Devlopment, Ibni Oumar Mahamat Saleh. Lol Mahamat Choa a été placé dans la détention pendant 25 jours avant d'être libéré, Ngalegy Yorongar a été détenu pendant 19 jours et Ibni Oumar Mahamat Saleh a disparu et n'a pas été entendu parler depuis.
Le 15 mars 2009, MINURCAT, une mission multidimensionnelle de l'ONU au Tchad, succédera d'EUFOR, la force militaire Union-menée européenne. Selon son nouveau mandat, la volonté de mission de l'ONU « contribuent à la surveillance et à la promotion et à la protection des droits de l'homme au Tchad, en se référant plus particulièrement à la violence sexuelle et genre-basée, et pour recommander l'action aux autorités compétentes, en vue de l'impunité de combat ».
source : HREA - www.hrea.org
Los derechos humanos que van las violaciones unpunished en Sábalo
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Lanzamiento de prensa de la Amnistía Internacional
el 30 de enero de 2009
un año después de que la batalla entre el gobierno y las fuerzas armadas de la oposición en N' Djaména, Sábalo, las violaciones serias de los derechos humanos perpetradas por las fuerzas de la seguridad está continuando sin una que es considerada responsable.
“Un año después del conflicto, miembros de las fuerzas de la seguridad que realizaron un régimen del asesinato, tortura y la desaparición hecha cumplir de los opositores sospechados del gobierno no se ha traído a la justicia, aprovisionando de combustible un problema ya penetrante de la impunidad,” dijo Tawanda Hondora, diputado Programme director de la Amnistía Internacional África.
Todavía no han encontrado a mucha gente que fue desaparecida fuertemente durante el conflicto, mientras que otras continúan yendo a faltar. El 3 de septiembre de 2008, Issa Palkoubou, profesor inglés en el centro americano de la lengua en N'Djaména, fue secuestrado del centro por tres hombres en ropas llanas y forzado en un coche. Lo no han visto ni se han oído de desde entonces. El lugar de Ibni Oumar Mahamat Saleh, un político principal de la oposición que era uno de muchos arrestó el pasado mes de febrero, también sigue siendo desconocido.
La “desaparición hecha cumplir aparece ser un método usado por las fuerzas de la seguridad de Chadian para separar miedo entre la población e intimidar a opositores políticos percibidos o verdaderos,” dijo Tawanda Hondora. Las “cuentas de la gente arrestada por las fuerzas de la seguridad desaparecieron simplemente. Su paradero siga siendo desconocido.
“El gobierno de Chadian debe divulgar el lugar de los que han desaparecido. Deben también iniciar procedimientos criminales contra los miembros de sus fuerzas de la seguridad y otros que pudieron haber confiado violaciones de los derechos humanos, “dijeron Tawanda Hondora.
Amnistía Internacional ha invitado el gobierno de Chadian para iniciar investigaciones criminales en alegaciones de los abusos de los derechos humanos -- incluyendo crímenes de guerra y crímenes contra humanidad - y traer ésos responsables a la justicia.
La batalla de N' Djaména
los días 2 y 3 de febrero de 2008, los grupos armados de la oposición montó una ofensiva en las áreas pesadamente pobladas de la ciudad capital de Sábalo, N' Djaména. Las fuerzas del gobierno respondieron por áreas que bombardeaban en N' Djaména donde creyeron que las fuerzas de la oposición atacaban de. Mataron o fueron dañados a los centenares de civiles y más de 50.000 huido el capital para buscar el refugio en Camerún vecino. El gobierno de Sábalo recuperó el control de N' Djaména y las fuerzas de la oposición retiraron a Sudán.
Tarde en la tarde del 3 de febrero, las fuerzas de la seguridad entraron en los hogares de varios líderes de la oposición desarmada. Arrestaron al presidente anterior de Chadian, a Lol Mahamat Choa, miembro del parlamento, a Ngalegy Yorongar y a líder del partido para la libertad y Devlopment, Ibni Oumar Mahamat Saleh. Lol Mahamat Choa fue colocado en la detención por 25 días antes de ser lanzado, Ngalegy Yorongar fue detenido por 19 días e Ibni Oumar Mahamat Saleh desapareció y no se ha oído hablar desde entonces.
El 15 de marzo de 2009, MINURCAT, una misión multidimensional de la O.N.U en Sábalo, asumirá el control de EUFOR, la fuerza militar Unión-conducida europea. Según su nuevo mandato, la voluntad de la misión de la O.N.U “contribuye a la supervisión y a la promoción y a la protección de derechos humanos en Sábalo, con particular atención a violencia sexual y género-basada, y recomendar la acción a las autoridades competentes, con objeto de impunidad que lucha”.
fuente: HREA - www.hrea.org
I diritti dell'uomo che le violazioni vanno unpunished nel Ritaglio
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Comunicato stampa internazionale di amnistia
il 30 gennaio 2009
un anno dopo che la battaglia fra il governo e le forze munite di opposizione nella N' Djaména, Ritaglio, le violazioni serie di diritti dell'uomo perpetrated dalle forze di sicurezza stia continuando senza una che è giudicata responsabile.
“Un anno dopo il conflitto, membri delle forze di sicurezza che hanno effettuato un regime dell'omicidio, tortura e la scomparsa fatta rispettare degli avversari ritenuti sospetto di governo non è stata portata a giustizia, rifornenti un problema di combustibile già dominante del impunity,„ ha detto Tawanda Hondora, il delegato internazionale Programme direttore dell'Africa di amnistia.
Molta gente che è stata sparita con forza durante il conflitto ancora non è stata trovata, mentre altre continuano ad andare mancare. Il 3 settembre 2008, Issa Palkoubou, un insegnante inglese al centro americano di lingua in N'Djaména, è stato rapito dal centro dai tre uomo in vestiti normali ed è stato forzato in un automobile. Non è stato visto o non sentito stato da da allora. Il luogo di Ibni Oumar Mahamat Saleh, un politico principale di opposizione che era uno di molti ha arrestato febbraio scorso, inoltre rimane sconosciuto.
“La scomparsa fatta rispettare sembra essere un metodo impiegato dalle forze di sicurezza del Chadian per propagare il timore tra la popolazione ed intimidire gli avversari politici percepiti o reali,„ ha detto Tawanda Hondora. “Massa di gente arrestata dalle forze di sicurezza è sparito semplicemente. Loro dove rimanga sconosciuto.
“Il governo di Chadian deve rilevare il luogo di coloro che è sparito. Devono anche iniziare gli atti criminali contro i membri delle loro forze di sicurezza ed altri che potessero commettere le violazioni di diritti dell'uomo, “hanno detto Tawanda Hondora.
Internazionale di amnistia ha invitato il governo di Chadian per iniziare le ricerche criminali sulle allegazioni degli abusi di diritti dell'uomo -- compreso i crimini di guerra ed i crimini contro umanità - e portare quelli responsabili a giustizia.
La battaglia di N' Djaména
il 2 e il 3 febbraio 2008, gruppi muniti di opposizione ha montato un'offensiva nelle zone pesante popolate della città capitale del Ritaglio, la N' Djaména. Le forze di governo hanno risposto dalle zone di bombardamento nella N' Djaména dove hanno creduto che le forze di opposizione stessero attacando da. I centinaia dei civili sono stati uccisi o ferito stati e più di 50.000 fuggito il capitale per cercare rifugio nel Cameroon vicino. Il governo del Ritaglio ha riguadagnato il controllo di N' Djaména e le forze di opposizione si sono ritirate nel Sudan.
In ritardo nel pomeriggio del 3 febbraio, le forze di sicurezza hanno entrato nelle sedi di parecchi capi dell'opposizione unarmed. Hanno arrestato l'ex presidente di Chadian, Lol Mahamat Choa, parlamentare, Ngalegy Yorongar ed il capo del partito per la libertà e Devlopment, Ibni Oumar Mahamat Saleh. Lol Mahamat Choa è stato disposto nella detenzione per 25 giorni prima di essere liberato, Ngalegy Yorongar è stato ritenuto per 19 giorni e Ibni Oumar Mahamat Saleh è sparito da allora e non è stato sentito parlare.
Il 15 marzo 2009, MINURCAT, una missione multidimensionale di NU nel Ritaglio, assumerà la direzione di da EUFOR, la forza militare Unione-condotta europea. Secondo il relativo nuovo mandato, la volontà di missione di NU “contribuisce al controllo ed alla promozione ed alla protezione dei diritti dell'uomo nel Ritaglio, facendo attenzione particolarmente a sessuale e genere-ha basato la violenza e suggerire l'azione alle autorità competenti, con vista al impunity di combattimento„.
fonte: HREA - www.hrea.org
Menschliche Rechte, die Verletzungen gehen, unpunished in Tschad
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Amnestie-internationales Pressekommuniquã#
30. Januar 2009,
ein Jahr nachdem die Schlacht zwischen Regierung und bewaffneten Opposition Kräften in N' Djaména, Tschad, die ernsten Verletzungen der menschlichen Rechte, die durch die Sicherheit Kräfte verübt werden, ohne eine halten verantwortlich fortfahren.
„Ein Jahr nach dem Konflikt, Mitglieder der Sicherheit Kräfte, die ein Regime des Mordes, Folterung durchführten und erzwungenes Verschwinden der vermuteten Regierung Konkurrenten nicht zur Gerechtigkeit geholt worden ist, ein bereits durchdringendes Problem Straffreiheit tankend,“, sagte Tawanda Hondora, Amnestie-internationaler Afrika Abgeordneter Programme Direktor.
Viele Leute, die gewaltsam während des Konflikts verschwunden wurden, sind noch nicht gefunden worden, während andere fortfahren zu vermissen zu gehen. Am 3. September 2008 wurde Issa Palkoubou, ein englischer Lehrer in der amerikanischen Sprachenmitte in N'Djaména, von der Mitte von drei Männern in der normalen Kleidung entführt und gezwungen in ein Auto. Er ist nicht von seit dem gesehen worden oder gehört worden. Der Aufenthaltsort von Ibni Oumar Mahamat Saleh, ein führender Opposition Politiker, der einer von vielen war, hielt letzten Februar fest, bleibt auch unbekannt.
„Erzwungenes Verschwinden scheint, eine Methode zu sein, die durch Chadian Sicherheit Kräfte verwendet wird, um Furcht unter der Bevölkerung zu verbreiten und die wahrgenommenen oder wirklichen politischen Konkurrenten einzuschüchtern,“ sagte Tawanda Hondora. „Kerben der Leute, die durch die Sicherheit Kräfte verschwanden festgehalten wurden einfach. Ihr, wo ungefähr unbekannt bleiben Sie.
„Die Chadian Regierung muß den Aufenthaltsort von denen freigeben, die verschwunden sind. Sie müssen kriminelle Verfahren gegen Mitglieder ihrer Sicherheit Kräfte auch einleiten und andere, die Verletzungen der menschlichen Rechte festgelegt haben können, „sagten Tawanda Hondora.
Amnestie-internationales hat um die Chadian Regierung ersucht, um kriminelle Untersuchungen in Behauptungen der Mißbräuche der menschlichen Rechte einzuleiten -- einschließlich Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen Menschlichkeit - und die verantwortlich zur Gerechtigkeit holen.
Die Schlacht von N' Djaména
an den 2. und 3. Februar 2008, bewaffnete Opposition Gruppen brachte eine Offensive in die schwer bevölkerten Bereiche der Hauptstadt von Tschad, N' Djaména an. Regierung Kräfte reagierten durch bombardierende Bereiche in N' Djaména, in dem sie glaubten, daß die Opposition Kräfte von angriffen. Hunderte Zivilisten wurden getötet oder verletzt und mehr als 50.000 geflohen worden dem Kapital, um Schutz in benachbartem Cameroon zu suchen. Die Regierung von Tschad gewann Steuerung von N' Djaména wieder und Opposition Kräfte zogen nach Sudan zurück.
Spät im Nachmittag von 3. Februar, betraten die Sicherheit Kräfte die Häuser einiger Führer der unbewaffneten Opposition. Sie hielten den ehemaligen Chadian Präsidenten, Lol Mahamat Choa, Parlamentsmitglied, Ngalegy Yorongar und den Führer der Partei für Freiheit und Devlopment, Ibni Oumar Mahamat Saleh fest. Lol Mahamat Choa wurde in Verzögerung für 25 Tage gelegt, bevor man freigegeben wurde, wurde Ngalegy Yorongar für 19 Tage zurückgehalten und von Ibni Oumar Mahamat Saleh verschwand und ist nicht seit dem gehört worden.
Am 15. März 2009 übernimmt MINURCAT, eine mehrdimensionale UNO Mission in Tschad, von EUFOR, die europäische Anschluß-führende militärische Kraft. Entsprechend seiner neuen Vollmacht tragen der UNO Mission Wille „zur überwachung und zur Förderung und zum Schutz der menschlichen Rechte in Tschad, mit besonderer Berücksichtigung der sexuellen und Geschlecht-gegründeten Gewalttätigkeit und Tätigkeit den zuständigen Behörden, angesichts der kämpfenden Straffreiheit zu empfehlen“ bei.
Quelle: HREA - www.hrea.org
As direitas que humanas as violações vão unpunished em República do Tchad
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Liberação de imprensa internacional 30
janeiro do Amnesty 2009
um ano depois que a batalha entre o governo e forças armadas da oposição em N' Djaména, República do Tchad, as violações sérias das direitas humanas perpetrated pelas forças da segurança está continuando com o ninguém que estão sendo prendidas accountable.
“Um ano após o conflito, membros das forças da segurança que realizaram um regime do assassinato, tortura e o disappearance reforçado de oponentes suspeitados do governo não foi trazido à justiça, abastecendo um problema já pervasive do impunity,” disse Tawanda Hondora, deputado internacional Programa diretor de África do Amnesty.
Muitos povos que foram desaparecidos forçosamente durante o conflito não têm sido encontrados ainda, quando outros continuarem a ir faltar. Em 3 setembro 2008, Issa Palkoubou, um professor inglês no centro americano da língua em N'Djaména, foi sequestrado do centro por três homens na roupa lisa e forçado em um carro. Não foi visto nem não foi ouvido de desde. Whereabouts de Ibni Oumar Mahamat Saleh, um político principal da oposição que seja um de muitos prendeu último fevereiro, remanesce também desconhecido.
“O disappearance reforçado parece ser um método usado por forças da segurança de Chadian espalhar o medo entre a população e para intimidate oponentes políticos percebidos ou reais,” disse Tawanda Hondora. As “contagens dos povos prendidos pelas forças da segurança desapareceram simplesmente. Seu whereabouts remanesça desconhecido.
“O governo de Chadian deve divulgar whereabouts daqueles que desapareceram. Devem também iniciar continuações criminal de encontro aos membros de suas forças da segurança e outros que podem ter cometido violações das direitas humanas, “disseram Tawanda Hondora.
Internacional de Amnesty convidou o governo de Chadian para iniciar investigações criminal em allegations de abusos das direitas humanas -- including crimes de guerra e crimes de encontro ao humanity - e para trazer aqueles responsáveis à justiça.
A batalha de N' Djaména
em 2 e 3 fevereiro 2008, grupos armados da oposição montou uma ofensiva nas áreas pesadamente povoadas da cidade importanta de República do Tchad, N' Djaména. As forças do governo responderam por áreas bombardeando em N' Djaména onde acreditaram que as forças da oposição estavam atacando de. As centenas dos civis foram matadas ou feridas e mais de 50.000 fujido o capital para procurar o refúgio em República dos Camarões neighbouring. O governo do controle regained República do Tchad de N' Djaména e forças da oposição recuou a Sudão.
Tarde na tarde de 3 fevereiro, as forças da segurança entraram nos repousos de diversos líderes da oposição unarmed. Prenderam o presidente anterior de Chadian, Lol Mahamat Choa, membro de Parliament, Ngalegy Yorongar e o líder do partido para a liberdade e o Devlopment, Ibni Oumar Mahamat Saleh. Lol Mahamat Choa foi colocado no detention por 25 dias antes de ser liberado, Ngalegy Yorongar foi detido por 19 dias e Ibni Oumar Mahamat Saleh desapareceu e não foi ouvido de desde.
Em 15 março 2009, MINURCAT, uma missão multi-dimensional dos UN em República do Tchad, fará exame sobre de EUFOR, a força militar União-conduzida européia. De acordo com seu mandato novo, a vontade da missão dos UN “contribui à monitoração e ao promotion e à proteção de direitas humanas em República do Tchad, com atenção particular à violência sexual e gender-baseada, e para recomendar a ação às autoridades competentes, com uma vista ao impunity de combate”.
fonte: HREA - www.hrea.org
Mänsklig rättighet som kränkningar går, unpunished i Tchad
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Права человека, котор нарушения идут unpunished в Чэд
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Официальное сообщение для печати 30-ое января 2009 амнистии
международное
один год после того как сражение между правительством и вооруженными усилиями противовключения в n' Djaména, Чэд, серьезные нарушения прав человека perpetrated силами безопасности продолжает без будучи придержанным одного подотчетным.
«Через год после конфликта, члены сил безопасности которые унесли режим убийства, пытки и принужденное пропадание заподозренных противниц правительства не было принесено к правосудию, заправляя топливом уже pervasive проблему ненаказуемости,» сказал Tawanda Hondora, депутат Программу директор Африки амнистии международный.
Много людей неволей исчезлись во время конфликта все еще не были найдены, пока другие продолжаются пойти пропустить. 3-его сентября 2008, Issa Palkoubou, английский учитель на американском центре языка в N'Djaména, было abducted от центра 3 людьми в обыкновенных толком одеждах и принуждено в автомобиль. Он не был увиден или не услышан от с тех пор. The whereabouts Ibni Oumar Mahamat Saleh, leading политикан противовключения который был одним из много арестовало последний февраль, также остает неизвестным.
«Кажется, что будет принужденное пропадание метод используемый силами безопасности Chadian для того чтобы распространить страх среди населенности и запугать восприниманных или реальных политических противниц,» сказал Tawanda Hondora. «Счеты людей арестованных силами безопасности просто исчезли. Их whereabouts останьте неизвестно.
«Правительство Chadian должно показать the whereabouts тех исчезали. Они должны также начать уголовные продолжения против членов их сил безопасности и другие могут поручить нарушения прав человека, «сказали Tawanda Hondora.
Международная амнистии call on правительство Chadian для проведения уголовное расследование в заявления злоупотреблений прав человека -- включая военных преступления и преступление против человечества - и принести те ответственные к правосудию.
Сражение n' Djaména
2-ого и 3 февраля 2008, вооруженные группы противовключения установило оффензиву в тяжело заселенных RA1ONах прописного города Чэд, n' Djaména. Усилия правительства ответили путем бомбя зоны в n' Djaména где они верили усилия противовключения атаковали от. Сотниы civilians были убиты или повреждены и больше чем 50.000 исчезано столице для того чтобы изыскивать убежище в соседском Камеруне. Правительство управления возвращанного Чэд n' Djaména и усилий противовключения retreated к Судану.
Поздно в после полудня 3-ье февраля, силы безопасности вошли дома нескольких руководителей unarmed противовключения. Они арестовали бывшего президента Chadian, Lol Mahamat Choa, депутата парламента, Ngalegy Yorongar и руководителя партии для свободы и Devlopment, Ibni Oumar Mahamat Saleh. Lol Mahamat Choa было помещено в задержании на 25 дней перед быть выпущенным, Ngalegy Yorongar было задержано на 19 дней и Ibni Oumar Mahamat Saleh исчезло и не было hear of с тех пор.
15-ого марта 2009, MINURCAT, многомерный полет ООН в Чэд, take over от EUFOR, европейский Соединени-водить боевого соединение. Согласно своему новому мандату, воля полета ООН «способствует к контролировать и к промотированию и предохранению прав человека в Чэд, with particular attention to сексуальный и gender-основанный расправа, и порекомендовать действие к компетентным органам, with a view to воюя ненаказуемость».
источник: HREA - www.hrea.org
De rechten van de mensschendingen gaan unpunished in Tsjaad
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Gaat Internationale Persmededeling
30 Januari 2009
van de amnestie Één jaar na de slag tussen overheid en oppositiestrijdkrachten in N' Djaména, Tsjaad, ernstige rechten van de mensschendingen die door de veiligheidskrachten worden begaan zonder één verder die verantwoordelijk wordt gehouden.
Een „jaar na het conflict, leden van de veiligheidskrachten die een regime van moord, marteling en afgedwongen verdwijning van veronderstelde overheidstegenstanders uitvoerden niet zijn gebracht aan rechtvaardigheid, van brandstof voorziend een reeds doordringend probleem van straffeloosheid,“ bovengenoemde Tawanda Hondora, amnestie verlenen aan de Internationale Directeur van het Programma van de Afgevaardigde van Afrika.
Vele mensen die zeer sterk tijdens het conflict waren verdwenen zijn nog niet gevonden, terwijl anderen blijven gaan ontbrekend. Op 3 September 2008, ISSA Palkoubou, een Engelse leraar bij Amerikaanse Taal werd het Centrum in N'Djaména, ontvoerd van het centrum door drie mensen in in burger en werd gedwongen in een auto. Hij is niet sindsdien gezien of gehoord van. De de verblijfplaats van Ibni Oumar Mahamat Saleh, een belangrijke oppositiepoliticus die één van velen was arresteerde laatste Februari, ook blijft onbekend.
De „afgedwongen verdwijning schijnt een methode te zijn die door Tsjaadse veiligheidskrachten wordt gebruikt vrees onder de bevolking uit te spreiden en waargenomen of echte politieke tegenstanders te intimideren,“ bovengenoemde Tawanda Hondora. De „scores van mensen die door de veiligheidskrachten eenvoudig worden gearresteerd verdwenen. Hun verblijfplaats blijft onbekend.
De „Tsjaadse overheid moet de verblijfplaats van zij onthullen die zijn verdwenen. Zij moeten misdadige werkzaamheden tegen leden van hun veiligheidskrachten en anderen ook in werking stellen die rechten van de mensschendingen kunnen begaan hebben, „bovengenoemde Tawanda Hondora.
Internationale de amnestie heeft de Tsjaadse overheid uitgenodigd om misdadige onderzoeken van beweringen van rechten van de mensmisbruiken in werking te stellen -- met inbegrip van oorlogsmisdaden en misdaden tegen het mensdom - en om die te brengen verantwoordelijk aan rechtvaardigheid.
De slag van N' Djaména
op 2 en 3 Februari 2008, bewapende oppositiegroepen zette een offensief op het zwaar bevolkte gebied van de hoofdstad van Tsjaad op, N' Djaména. Krachten van de overheid antwoordden door gebieden in N' Djaména te bombarderen waar zij geloofden de oppositiekrachten van aanvielen. Honderden burgers werden gedood of werden verwond en meer dan 50.000 gevlucht het kapitaal om toevluchtsoord in naburig Kameroen te zoeken. De regering van Tsjaad herwon controle van N' Djaména en de oppositiekrachten gingen aan de Soedan terug.
Laat in de middag van 3 Februari, gingen de veiligheidskrachten de huizen van verscheidene leiders van de unarmed oppositie in. Zij arresteerden de vroegere Tsjaadse voorzitter, Lol Mahamat Choa, Lid van het Parlement, Ngalegy Yorongar en de leider van de Partij voor Vrijheid en Devlopment, Ibni Oumar Mahamat Saleh. Lol Mahamat Choa werd geplaatst in detentie 25 dagen alvorens wordt vrijgegeven, Ngalegy Yorongar 19 dagen werd vastgehouden en Ibni Oumar Mahamat Saleh sindsdien verdween en niet is vernomen.
Op 15 Maart 2009, MINURCAT, een multidimensionele Opdracht van de V.N. in Tsjaad, uit EUFOR, de Europese unie-Geleide militaire kracht zal overnemen. Volgens zijn nieuw mandaat, zal de opdracht van de V.N. „tot de controle en tot de bevordering en de bescherming van rechten van de mens in Tsjaad, met bijzondere aandacht voor seksueel en op het geslacht gebaseerd geweld, bijdragen en zal actie aan de bevoegde instanties, het bestrijden van straffeloosheid“ adviseren.
bron: HREA - www.hrea.org
[أونبونيشد] حقوق الإنسان انتهاكات يذهبون في تشاد
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
[أمنستي ينترنأيشنل] صحافة إطلاق
30 يناير - كانون الثّاني 2009
واحدة سنة عقب يستمرّ المعركة بين حكومة ومسلّحة معارضة قوات في ن' [دجمنا], تشاد, جدّيّة حقوق الإنسان انتهاكات يرتكب بالأمن قوات بلا واحدة يكون يمسك مسؤولة.
قال "سنة بعد النزاع, أعضاء من الأمن قوات الذي وفى نظامة الجريمة قتل, تعذيب وينفذ إختفاء من يشكّ حكومة مقاومات يتلقّى لم يكن أحضرت إلى عدل, يزوّد مشكلة سائدة حصانة سابقا," [توندا] [هوندورا], [أمنستي ينترنأيشنل'س] إفريقيا نائبة [بروغرمّ] مديرة.
أسّست كثير الناس الذي كان قسرا اختفيت أثناء النزاع يتلقّى بعد لم يكن, بينما أخرى يستمرّ أن يذهب يفتقد. خطفت في 3 سبتمبر - أيلول 2008, [إيسّا] [بلكووبوو], [إنغليش تشر] في الأمريكيّة لغة مركز في [ن'دجمنا], كان من المركز بثلاثة رجال في ملابس جلّيّة وأجبرت داخل سيارة. رأيت هو يتلقّى لم يكن أو سمعت من منذ ذلك الحين. أوقف [ث وهربووتس] [إيبني] [أومر] [مهمت] صالح, رئيسيّة معارضة سياسية الذي كان واحدة من كثير فبراير - شباط متأخّرة, أيضا يبقى مجهولة.
"يظهر ينفذ إختفاء أن يكون طريقة يستعمل ب [شدين] أمن قوات أن ينشر خوف بين الالسّكان وتهدّدت يلاحظ أو مقاومات حقيقيّة سياسيّة," قال [توندا] [هوندورا]. "اختفى علامات الالناس يوقف بالأمن قوات ببساطة. هم أين بقيت مجهولة.
"[شدين] حكومة ينبغي كشفت [ث وهربووتس] من أنّ الذي قد اختفى. هم ينبغي أيضا بدأت إجراءات إجراميّة ضدّ أعضاء من هم أمن قوات وقال أخرى الذي يمكن يتلقّى ارتكبت حقوق الإنسان انتهاكات, "[توندا] [هوندورا].
قد [كلّ ون] [أمنستي ينترنأيشنل] [شدين] حكومة أن يبدأ تحقيقات إجراميّة داخل ادّعاءات من حقوق الإنسان أسواء -- بما في ذلك جريمة حرب وجرائم ضدّ إنسانية - وأن يحضر أنّ مسؤولة إلى عدل.
علا المعركة الن' [دجمنا]
على 2 و3 فبراير - شباط 2008, مسلّحة معارضة مجموعة هجوم في ال بثقل يؤهّل مناطق من المدينة رئيسيّة تشاد, ن' [دجمنا]. حكومة استجاب قوات ب يقصف مناطق في ن' [دجمنا] حيث هم صدقوا المعارضة قوات كان هاجموا من. قتلت مئات المدنيات كان أو جرحت وأكثر من 50,000 يهرب الرأس مال أن يبحث مأوى في كامرون مجاورة. استعاد الحكومة تشاد تحكم الن' [دجمنا] ومعارضة قوات انسحبوا إلى سودان.
متأخّرا في الالعصر من 3 فبراير - شباط, الأمن دخل قوات المنازل من عدّة زعيمات من المعارضة [أونرمد]. هم أوقفوا السابقة [شدين] رئيس, [لول] [مهمت] [شا], [ممبر وف برليمنت], [نغلج] [يورونغر] والزعيمة من الحزب لحرية و [دفلوبمنت], [إيبني] [أومر] [مهمت] صالح. وضعت [لول] [مهمت] [شا] كان في توقيف ل 25 أيام قبل يكون يطلق, [نغلج] [يورونغر] كان احتجزت ل 19 أيام و [إيبني] [أومر] [مهمت] صالح اختفى ويتلقّى لم يكن علمت منذ ذلك الحين.
سيستلم في 15 مارس - آذار 2009, [مينوركت], [مولتي-ديمنسونل] منظّمة الأمم المتّحدة مهمة في تشاد, من [إيوفور], الأوروبيّة [أونيون-لد] قوة عسكريّة. وفقا ل إنتدابه جديدة, المنظّمة الأمم المتّحدة مهمة يسهم إرادة "إلى ال [مونيتور] وإلى الترقية وحماية الحقوق الإنسان في تشاد, [ويث برتيكلر تّنأيشن تو] جنسيّة و [جندر-بسد] عنف, وأن يوصي عمل إلى ال [كمبتنت وثوريتي], بصدد يتنازع حصانة".
مصدر: [هرا] - www.hrea.org
|
|
| January 30, 2009 | 9:36 AM |
|
|
 |
Cameroon's government have routinely used killings and torture to repress political dissent, according to a new Amnesty International report.
Related to country: Cameroon
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Amnesty International Press release
29 January 2009
Cameroon's government have routinely used killings and torture to repress political dissent, according to a new Amnesty International report.
During a 10-year spell of gross human rights violations, Cameroonian security forces have habitually used excessive and unnecessary force – and the perpetrators have almost always enjoyed impunity.
“Political opposition is not tolerated in Cameroon,” said Tawanda Hondora, Amnesty International’s Deputy Director for Africa. “Any dissent is suppressed through either violence or abuse of the legal system to silence critics.”
In late February 2008, security forces killed as many as 100 civilians during demonstrations against the escalating cost of living. Amnesty International has received photographs and testimonies suggesting that some of the victims were shot at point blank range, without any effort made to arrest them.
“Unfair trials, intimidation and harassment, including death threats, are routinely used by the authorities to quash criticism from politicians, human rights defenders and journalists,” said Tawanda Hondora.
“The silencing of the media is particularly worrying. If a journalist is deemed too critical of the government they are silenced -- and radio and TV stations are shut down.”
Journalist Michel Mombio was arrested in September 2008 and spent 10 days in custody. He was then transferred to the central prison in the capital, Yaoundé, and charged with fraud and blackmail. He was still in custody without trial in January 2009.
Journalists covering street protests in February 2008 were assaulted by members of the security forces. The victims included a cameraman from Canal 2 International television, who was beaten and arrested and then had his camera destroyed. He was only freed after soldiers forced him to pay them.
The report, Cameroon: Impunity underpins persistent abuse, also exposes the appalling prison conditions in Cameroon. Jails suffer from inadequate food and medical care, as well as overcrowding.
Minors are often held together with adults and there is inadequate separation of males from females, which has led to sexual and other forms of violence and exploitation. Prisons are reported to be infested with rats and cockroaches and some inmates have resorted to sleeping in the toilets for lack of a place to rest.
source: HREA - www.hrea.org
Le gouvernement du Cameroun ont par habitude employé des massacres et la torture pour réprimer la dissidence politique, selon un nouveau rapport international d'amnistie.
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Le gouvernement du 29 janvier 2009 Cameroun international
de communiqué
de presse d'amnistie ont par habitude employé des massacres et la torture pour réprimer la dissidence politique, selon un nouveau rapport international d'amnistie.
Pendant un charme de dix ans des violations brutes de droits de l'homme, les forces canerounaises de sécurité ont habituellement employé la force excessive et inutile - et les malfaiteurs ont presque toujours apprécié l'impunité.
« L'opposition politique n'est pas tolérée au Cameroun, » a dit Tawanda Hondora, le directeur adjoint international amnistie pour l'Afrique. « N'importe quelle dissidence est supprimée par la violence ou l'abus du système légal pour amortir des critiques. »
Dans le défunt février 2008, forces de sécurité a tué l'autant d'en tant que 100 civils pendant les démonstrations contre le coût de escalade vie. International d'amnistie a reçu des photographies et des témoignages suggérant que certaines des victimes aient été tirées à la gamme de blanc de point, sans n'importe quel effort fait pour les arrêter.
« Les épreuves injustes, intimidation et harcèlement, y compris des menaces de la mort, sont par habitude employées par les autorités pour annuler la critique des politiciens, les défenseurs et les journalistes de droits de l'homme, » ont dit Tawanda Hondora.
« L'amortissement des médias s'inquiète en particulier. Si un journaliste est considéré trop critique du gouvernement ils sont amortis -- et la radio et les stations de TV sont arrêtées. Le »
journaliste Michel Mombio a été arrêté en septembre 2008 et dépensé pendant 10 jours dans la garde. Il a été alors transféré à la prison centrale dans la capitale, Yaoundé, et chargé de la fraude et du chantage. Il était toujours dans la garde sans épreuve en janvier 2009.
Des journalistes couvrant des protestations de rue en février 2008 ont été assaillis par des membres des forces de sécurité. Les victimes ont inclus un cameraman de la télévision internationale du canal 2, qui a été battue et arrêtée et a puis eu son appareil-photo détruit. Il a été seulement libéré après des soldats l'a forcé à les payer.
Le rapport, Cameroun : L'impunité soutient l'abus persistant, expose également les conditions effroyables de prison au Cameroun. Les prisons souffrent de la nourriture insatisfaisante et du soin médical, aussi bien que le surchargement.
Des mineurs sont souvent liés avec des adultes et il y a la séparation insatisfaisante des mâles des femelles, qui a menés à formes sexuelles et autres de violence et d'exploitation. On rapporte que des prisons sont infestées avec des rats et les cancrelats et quelques détenus ont recouru au sommeil dans les toilettes par manque d'un endroit à reposer.
source : HREA - www.hrea.org
El gobierno de Camerún ha utilizado rutinariamente matanzas y tortura para reprimir la disensión política, según un nuevo informe de la Amnistía Internacional.
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
El gobierno del 29 de enero de 2009 Camerún del lanzamiento
de prensa
de la Amnistía Internacional ha utilizado rutinariamente matanzas y tortura para reprimir la disensión política, según un nuevo informe de la Amnistía Internacional.
Durante un encanto de 10 años de las violaciones gruesas de los derechos humanos, las fuerzas Cameroonian de la seguridad habitual han utilizado la fuerza excesiva e innecesaria - y los autores han gozado casi siempre de impunidad.
La “oposición política no se tolera en Camerún,” dijo Tawanda Hondora, diputado director de la Amnistía Internacional para África. “Cualquier disensión se suprime con violencia o el abuso del sistema legislativo para silenciar a críticos. ”
En el último febrero de 2008, fuerzas de la seguridad mató a tanto como 100 civiles durante demostraciones contra el coste de extensión de vivir. Amnistía Internacional ha recibido las fotografías y los testimonios que sugerían que tiraron algunas de las víctimas en la gama del espacio en blanco del punto, sin ningún esfuerzo hecho para arrestarlas.
Los “ensayos injustos, intimidación y hostigamiento, incluyendo amenazas de la muerte, son utilizados rutinariamente por las autoridades para quash crítica de políticos, los defensores y los periodistas de los derechos humanos,” dijeron Tawanda Hondora.
“El silenciar de los medios se está preocupando particularmente. Si juzgan a un periodista demasiado crítico del gobierno se silencian -- y se cierran la radio y las estaciones de la TV. Arrestaron
en septiembre de 2008 y estuvieron pasado al” periodista Michel Mombio 10 días en custodia. Lo entonces transfirieron a la prisión central en el capital, Yaoundé, y fueron cargado con fraude y chantaje. Él todavía estaba en custodia sin ensayo en enero de 2009.
A los miembros de las fuerzas de la seguridad asaltaron a los periodistas que cubrían protestas de la calle en febrero de 2008. Las víctimas incluyeron a cameraman de la televisión internacional del canal 2, que fue batida y arrestada y después tenía su cámara fotográfica destruida. Lo liberaron solamente después de soldados lo forzó pagarlos.
El informe, Camerún: La impunidad sostiene abuso persistente, también expone las condiciones de la prisión que atierran en Camerún. Las cárceles sufren del alimento inadecuado y de la asistencia médica, así como el atestamiento.
Ligan a los menores de edad a menudo con adultos y hay la separación inadecuada de varones de hembras, que ha conducido a las formas sexuales y otras de violencia y de explotación. Las prisiones se divulgan para ser infestadas con las ratas y las cucarachas y algunos internos han recurrido a dormir en los tocadores para la carencia de un lugar a reclinarse.
fuente: HREA - www.hrea.org
Il governo del Cameroon ha usato ordinariamente le uccisioni e la tortura per reprimere il dissenso politico, secondo un nuovo rapporto internazionale di amnistia.
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Il governo del 29 gennaio 2009 Cameroon internazionale
del comunicato stampa
di amnistia ha usato ordinariamente le uccisioni e la tortura per reprimere il dissenso politico, secondo un nuovo rapporto internazionale di amnistia.
Durante il periodo di dieci anni delle violazioni lorde di diritti dell'uomo, le forze Cameroonian di sicurezza habitually hanno usato la forza eccessiva ed inutile - ed i perpetrators hanno goduto quasi sempre il impunity.
“L'opposizione politica non è tollerata nel Cameroon,„ ha detto Tawanda Hondora, il delegato direttore internazionale di amnistia per l'Africa. “Tutto il dissenso è soppresso con la violenza o l'abuso del sistema legislativo per fare tacere i critici. „
Nel febbraio 2008 tardo, forze di sicurezza ha ucciso l'altretanto come 100 civili durante le dimostrazioni contro il costo crescente di vivere. Internazionale di amnistia ha ricevuto le fotografie e le testimonianze che suggeriscono che alcune delle vittime sono state sparate alla gamma dello spazio in bianco del punto, senza alcun sforzo fatto per arrestarle.
“Le prove ingiuste, intimidazione e harassment, compreso le minacce di morte, sono usate ordinariamente dalle autorità per quash la critica dai politici, le protezioni ed i giornalisti di diritti dell'uomo,„ hanno detto Tawanda Hondora.
“Fare tacere dei mezzi sta preoccupandosi specialmente. Se un giornalista è ritenuto troppo critico del governo sono fatti tacere -- e la radio e le stazioni della TV si interrompono. „
Il giornalista Michel Mombio è stato arrestato nel settembre 2008 ed è stato speso 10 giorni nella custodia. Allora è stato trasferito alla prigione centrale nel capitale, Yaoundé ed è stato caricato della frode e del ricatto. Era ancora nella custodia senza prova nel gennaio 2009.
I giornalisti che riguardano le proteste della via nel febbraio 2008 sono stati assaliti dai membri delle forze di sicurezza. Le vittime hanno incluso un cineoperatore dalla televisione internazionale del canale 2, che è stata battuta ed arrestato stata ed allora ha avuta sua macchina fotografica distrutta. È stato liberato soltanto dopo i soldati lo ha forzato pagarlo.
Il rapporto, Cameroon: Il Impunity sostiene l'abuso persistente, inoltre espone i termini terribili della prigione nel Cameroon. Le prigioni soffrono da alimento inadeguato e da cura medica, così come sovraccaricare.
I minori sono tenuti insieme spesso con gli adulti e ci è separazione inadeguata dei maschi dalle femmine, che ha condotto a forme sessuali ed altre della violenza e dello sfruttamento. Le prigioni sono segnalate per essere infestate con i ratti e le blatte ed alcuni interni hanno ricorso al sonno nelle tolette per mancanza di posto da riposarsi.
fonte: HREA - www.hrea.org
Regierung Cameroons haben routinemäßig Tötungen und Folterung verwendet, um politische Meinungsverschiedenheit, entsprechend einem neuen internationalen Report der Amnestie zu unterdrücken.
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Amnestie-internationalen Pressekommuniquã#-
29. Januar 2009
Cameroons Regierung haben routinemäßig Tötungen und Folterung verwendet, um politische Meinungsverschiedenheit, entsprechend einem neuen internationalen Report der Amnestie zu unterdrücken.
Während eines 10jährigen Bannes der groben Verletzungen der menschlichen Rechte, haben Cameroonian Sicherheit Kräfte gewohnheitsmäßig übermäßige und nicht notwendige Kraft aufgewendet - und die Täter haben fast immer Straffreiheit genossen.
„Politische Opposition wird nicht in Cameroon,“ zugelassen, sagte Tawanda Hondora, Amnestie-internationaler Abgeordneter Direktor für Afrika. „Jede mögliche Meinungsverschiedenheit wird entweder durch Gewalttätigkeit oder Mißbrauch des zugelassenen Systems unterdrückt, um Kritiker zum Schweigen zu bringen. “
In spätem Februar 2008, Sicherheit Kräfte tötete so vieles wie 100 Zivilisten während der Demonstrationen gegen die entwickelnden Kosten des Lebens. Amnestie-internationales hat die Fotographien und Zeugnisse empfangen, die vorschlagen, daß einige der Opfer auf Punktraumstrecke geschossen wurden, ohne irgendeine Bemühung, die gebildet wird, um sie festzuhalten.
„Unfaire Versuche, Einschüchterung und Belästigung, einschließlich Todesdrohungen, werden routinemäßig durch die Behörden verwendet, um Kritik von den Politikern unterzudrücken, sagten Verteidiger und Journalisten der menschlichen Rechte,“ Tawanda Hondora.
„Das Zum Schweigen bringen der Mittel sorgt besonders sich. Wenn ein Journalist zu kritisch gegenüber der Regierung gemeint wird, werden sie zum Schweigen gebracht -- und Radio und Fernsehapparat Stationen werden geschlossen. “
Journalist Michel Mombio wurde im September 2008 festgehalten und ausgegeben 10 Tage im Schutz. Er wurde dann auf das zentrale Gefängnis im Kapital, Yaoundé gebracht und aufgeladen mit Betrug und Erpressung. Er war noch im Schutz ohne Versuch im Januar 2009.
Die Journalisten, die Straße Proteste im Februar 2008 umfassen, wurden von den Mitgliedern der Sicherheit Kräfte angegriffen. Die Opfer schlossen einen Kameramann vom internationalen Fernsehen des Kanals 2 mit ein, das und hatte dann seine zerstörte Kamera geschlagen und festgehalten wurde. Er wurde nur nach Soldaten zwang ihn, sie zu zahlen freigegeben.
Der Report, Cameroon: Straffreiheit untermauert hartnäckigen Mißbrauch, herausstellt auch die entsetzlichen Gefängnisbedingungen in Cameroon. Gefängnisse leiden unter unzulänglicher Nahrung und medizinischer Behandlung, sowie das Überfüllen.
Minderjährige werden häufig mit Erwachsenen zusammengehalten und es gibt unzulängliche Trennung der Männer von den Frauen, die zu die sexuellen und anderen Formen der Gewalttätigkeit und der Ausnutzung geführt hat. Gefängnisse werden berichtet, mit Ratten geplagt zu werden und Schaben und einige Insassen haben auf das Schlafen zurückgegriffen, in den Toiletten für Fehlen von einem Platz zum stillzustehen.
Quelle: HREA - www.hrea.org
O governo de República dos Camarões usou rotineiramente matanças e tortura repress o dissent político, de acordo com um relatório internacional novo do Amnesty.
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
O governo de 29 janeiro da liberação
de imprensa do Amnesty 2009
República dos Camarões internacional usou rotineiramente matanças e tortura repress o dissent político, de acordo com um relatório internacional novo do Amnesty.
Durante um período de 10 anos de violações brutas das direitas humanas, as forças Cameroonian da segurança usaram habitually a força excessiva e desnecessária - e os perpetrators apreciaram quase sempre o impunity.
“A oposição política não é tolerada em República dos Camarões,” disse Tawanda Hondora, deputado internacional diretor do Amnesty para África. “Todo o dissent é suprimido com a violência ou o abuso do sistema legal para silenciar críticos. ”
Em fevereiro atrasado 2008, forças da segurança matou o tanto como como 100 civis durante demonstrações de encontro ao custo escalando de viver. Internacional de Amnesty recebeu as fotografias e os testimonies que sugerem que algumas das vítimas estiveram disparadas na escala do espaço em branco do ponto, sem nenhum esforço feito para prendê-las.
“As experimentações Unfair, intimidação e harassment, including ameaças da morte, são usadas rotineiramente pelas autoridades quash o criticism dos políticos, os defenders e os journalists das direitas humanas,” disseram Tawanda Hondora.
“Silenciar dos meios está preocupando-se particularmente. Se um journalist for julgado demasiado crítico do governo estão silenciados -- e radio e as estações da tevê são fechadas para baixo. O”
Journalist Michel Mombio foi prendido em setembro 2008 e gastado 10 dias na custódia. Foi transferido então à prisão central no capital, Yaoundé, e carregado com o fraud e o blackmail. Estava ainda na custódia sem experimentação em janeiro 2009.
Os Journalists que cobrem protestos da rua em fevereiro 2008 foram assaltados por membros das forças da segurança. As vítimas incluíram um operador de câmara da televisão internacional do canal 2, que foi batida e prendida e teve então sua câmera destruída. Foi livrado somente após soldados forçou-o a pagá-los.
O relatório, República dos Camarões: O Impunity underpins o abuso persistente, expõe também as condições appalling da prisão em República dos Camarões. As cadeias sofrem do alimento inadequado e do cuidado médico, as well as overcrowding.
Os menores são prendidos frequentemente junto com adultos e há a separação inadequada dos machos das fêmeas, que conduziu a formulários sexual e outros da violência e da exploração. As prisões são relatadas para infested com os ratos e as baratas e alguns inmates recorreram a dormir nos toaletes para a falta de um lugar a descansar.
fonte: HREA - www.hrea.org
Kamerun regering har rutinmässigt använt dödanden och tortyr för att förtränga politisk meningsskiljaktighet, enligt en ny amnestilandskamprapport.
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Den Januari för amnestilandskamp
pressreleasen 29 2009
Kamerun regering har rutinmässigt använt dödanden och tortyr för att förtränga politisk meningsskiljaktighet, enligt en ny amnestilandskamprapport.
Under ett 10 år pass av brutto- mänsklig rättighetkränkningar har kamerunska säkerhetsstyrkor habitually habitually använt överdriven och onödig styrka - och förövarna har nästan alltid tyckt om impunity.
”Tolereras politisk opposition inte i Kamerun,”, sade Tawanda Hondora, amnestilandskamp ställföreträdande direktör för Afrika. ”Dämpas någon meningsskiljaktighet till och med endera våld eller missbruk av rättsligt system för att tysta kritiker. ”
I sena Februari 2008, säkerhetsstyrkor som dödas så många som 100 civilister under demonstrationer mot den eskalerande levnadskostnaden. Amnestilandskampen har mottagit fotograferar, och vittnesbörd som föreslår, att några av offren sköts på, pekar tomt spänner, utan något försök som göras för att arrestera dem.
”Används orättvisa försök, hotelser och mobbning, inklusive dödhot, rutinmässigt av myndigheterna för att ogilla kritik från politikar, sade mänsklig rättighetförsvarare och journalister,” Tawanda Hondora.
”Oroar tysta av massmedia bestämt. Om en journalist ansas för kritisk av regeringen, tystas de -- och radiosände, och TV-station stängs av. ”
Arresterades spenderades journalisten Michel Mombio i September 2008 och 10 dagar i arrest. Han överfördes därefter till centralfängelset i huvudstaden, Yaoundé och laddades med bedrägeri och utpressning. Han var stilla i arrest utan försök i Januari 2009.
Journalister som täcker gataprotester i Februari 2008, anfölls av medlemmar av säkerhetsstyrkorna. De inklusive offren en cameraman från landskamptelevisionen för kanal 2, som var utslagen och arresterad och därefter, hade hans förstörda kamera. Han frigjordes endast efter soldater tvingade honom för att betala dem.
Rapporten, Kamerun: Impunityen styrker ihärdigt missbruk, också blottor som det hemska fängelset villkorar i Kamerun. Arrester lider från otillräcklig mat och medicinsk vård, as well as att överbefolka.
Minderårigar rymms ofta samman med vuxen människa, och det finns det otillräckliga avskiljandet av manlig från kvinnlig, som har ledde till sexuellt, och annat bildar av våld och exploatering. Fängelser anmälas för att infesteds med tjaller, och kackerlackor och några intagen har tillgripit till att sova i toaletterna för brist av en förlägga som vilar.
källa: HREA - www.hrea.org
Правительство Камеруна по заведенному порядку использовало умерщвления и пытку для того чтобы подавить политическую контру, согласно новому отчету о амнистии международному.
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Правительство 29-ое января 2009 Камеруна
официального сообщения для печати
амнистии международного по заведенному порядку использовало умерщвления и пытку для того чтобы подавить политическую контру, согласно новому отчету о амнистии международному.
Во время 10-летнего произношения по буквам больших нарушений прав человека, Cameroonian силы безопасности habitually использовали чрезмерно и ненужное усилие - и perpetrators почти всегда наслаждались ненаказуемостью.
«Политическая оппозиция не допущена в Камеруне,» сказал Tawanda Hondora, заместитель директора амнистии международное для Африки. «Любая контра подавлена через или расправу или злоупотребление правовой системы для того чтобы заставить замолчать критики. »
В последнем феврале 2008, силах безопасности убил так много как 100 civilians во время демонстраций против escalating цен цены жить. Международная амнистии получала фотоснимки и свидетельствования предлагая что некоторые из жертв были сняты на растояние пробела пункта, без любого усилия сделанного для того чтобы арестовать их.
«Шестякиные пробы, застращивание и harassment, включая убийственные обращения, по заведенному порядку использованы авторитетами к критицизму quash от политиканов, защитники и журналисты прав человека,» сказали Tawanda Hondora.
«Заставлять замолчать средств определенно тревожится. Если журналист посчитано слишком критически правительства, то они заставлены замолчать -- и радиоий и станции TV выключены. »
Журналист Michel Mombio было арестовано в сентябре 2008 и потрачено 10 дней в custody. Он после этого был перенесен к центральной тюрьме в столице, Yaoundé, и поручен с очковтирательством и шантажом. Он находился все еще в custody без пробы в январе 2009.
Журналисты покрывая протесты улицы в феврале 2008 были assaulted членами сил безопасности. Жертвы включили cameraman от телевидения канала 2 международного, которое было побито и арестовано и после этого имело его разрушенную камеру. Он только был освобожен после воинов принудил его оплатить их.
Рапорт, Камерун: Ненаказуемость underpins упорнейшее злоупотребление, также подвергает действию appalling условия тюрьмы в Камеруне. Тюрьмы терпят от недостаточной еды и медицинского обслуживания, также, как overcrowding.
Несовершеннолетние часто hold together с взрослыми и будет недостаточное разъединение мужчин от женщин, которое водило к сексуальным и другим формам расправы и эксплуатирования. Сообщены, что infested тюрьмы с крысами и тараканы и некоторые inmates прибегнули к спать в туалетах для отсутсвия места.
источник: HREA - www.hrea.org
De overheid van Kameroen heeft uit routine moord en marteling gebruikt om politiek verschil van mening, volgens een nieuw Internationaal rapport van de Amnestie te onderdrukken.
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Heeft Internationale Persmededeling 29
van de amnestie de overheid van Kameroen
van Januari 2009 uit routine moord en marteling gebruikt om politiek verschil van mening, volgens een nieuw Internationaal rapport van de Amnestie te onderdrukken.
Tijdens een werktijd van 10 jaar van bruto rechten van de mensschendingen, hebben de Kameroenese veiligheidskrachten doorgaans bovenmatige en onnodige kracht gebruikt - en de daders hebben bijna altijd van straffeloosheid genoten.
De „politieke oppositie wordt niet getolereerd in Kameroen,“ bovengenoemde Tawanda Hondora, amnestie verleent aan de Internationale Directeur van de Afgevaardigde voor Afrika. „Om het even welk verschil van mening wordt onderdrukt door of geweld of misbruik van het rechtssysteem om critici tot zwijgen te brengen. “
In recent Februari 2008, veiligheidskrachten gedood wel 100 burgers tijdens demonstraties tegen de stijgende kosten van levensonderhoud. Internationale de amnestie heeft foto's en verklaringen voorstellen die ontvangen dat enkele slachtoffers bij punt lege waaier waren ontsproten, zonder enige inspanning die wordt geleverd om hen te arresteren.
De „oneerlijke proeven, intimidatie en kwelling, met inbegrip van doodsbedreiging, worden uit routine gebruikt door de autoriteiten om kritiek van politici, rechten van de mensverdedigers en journalisten te verwerpen,“ bovengenoemde Tawanda Hondora.
„Tot zwijgen brengen van de media is bijzonder zich ongerust maakt. Als een journalist te van de overheid kritiek wordt geacht worden zij tot zwijgen gebracht -- en radio en van TV de posten zijn gesloten. De“
journalist Michel Mombio werd gearresteerd in September 2008 en doorbracht 10 dagen in bewaring. Hij werd toen overgebracht naar de centrale gevangenis in het kapitaal, Yaoundé, en werd belast met fraude en chantage. Hij was nog in bewaring zonder proef in Januari 2009.
De journalisten die straatprotesten in werden Februari 2008 behandelen aangevallen door leden van de veiligheidskrachten. De slachtoffers omvatten een cameraman van Kanaal 2 Internationale televisie, die en gearresteerd werd geslagen en toen zijn vernietigde camera had. Hij werd slechts bevrijd nadat de militairen hem dwongen om hen te betalen.
Het rapport, Kameroen: De straffeloosheid ondersteunt blijvend misbruik, stelt ook de verschrikkelijke gevangenisvoorwaarden in Kameroen bloot. De gevangenissen lijden aan ontoereikend voedsel en medische zorg, evenals overladend.
De minderjarigen worden vaak samengehouden met volwassenen en er is ontoereikende scheiding van mannetjes van wijfjes, die heeft geleid tot seksuele en andere vormen van geweld en benutting. De gevangenissen worden gemeld om met ratten en kakkerlakken worden geteisterd en sommige medebewoners hebben zijn toevlucht genomen tot het slapen in de toiletten bij gebrek aan een plaats om te rusten.
bron: HREA - www.hrea.org
كامرون يستعمل حكومة يتلقّى برتابة قتل وتعذيب أن يكبت إنشقاق سياسيّة, وفقا ل تقرير جديدة [أمنستي ينترنأيشنل].
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
[أمنستي ينترنأيشنل] صحافة إطلاق
29 يناير - كانون الثّاني 2009
كامرون يستعمل حكومة يتلقّى برتابة قتل وتعذيب أن يكبت إنشقاق سياسيّة, وفقا ل تقرير جديدة [أمنستي ينترنأيشنل].
أثناء نوبة [10-ر] من إجماليّة حقوق الإنسان انتهاكات, كامرونيّ أمن يستعمل قوات يتلقّى [هبيتثلّي] مفرّطة وقوة غيرضروري - والمقترف يتلقّى تقريبا دائما يستمتعون حصانة.
"لا يتسامح معارضة سياسيّة في كامرون," قال [توندا] [هوندورا], [أمنستي ينترنأيشنل'س] [دبوتي ديركتور] لإفريقيا. "أوقفت أيّ إنشقاق من خلال إمّا عنف أو سوء من ال [لغل سستم] أن يسكت ناقدات. قتل"
في فبراير - شباط متأخّرة 2008, أمن قوات [أس مني] ك 100 مدنيات أثناء مظاهرات ضدّ ال يصعد تكلفة من يعيش. قد استلم [أمنستي ينترنأيشنل] صور وشهادات يقترح أنّ بعض من الضحايا كان قذفت في نقطة فراغ مدى, دون أيّ جهد يجعل أن يوقفهم.
"استعملت محاكمات ظالمة, تخويف و [هرسّمنت], بما في ذلك موت تهديدات, برتابة بالسلطات أن يبطل نقد من سياسيات, حقوق الإنسان مدافعات وصحفيات," قالوا [توندا] [هوندورا].
"يقلق ال يسكت من الأوساط بشكل خاصّ. إن صحفية يكون اعتبرت أيضا حرجة من الحكومة أسكتت هم -- وعطّلت راديو وتلفزيون محطات. "
أوقفت صحفية [ميشل] [مومبيو] كان في سبتمبر - أيلول 2008 وأنفقت 10 أيام في رعاية. [ترنسفرّد] هو كان بعد ذلك إلى السجن مركزية في الرأس مال, [يووند], وحمّلت مع إحتيال وعمليّة ابتزاز. هو كان بعد في رعاية دون محاكمة في يناير - كانون الثّاني 2009.
هاجمت صحفيات يغطّي شارع إحتجاجات في فبراير - شباط 2008 كان بأعضاء من الأمن قوات. تضمّن الضحايا مصوّر سينمائيّ من قناة 2 تلفزيون دوليّة, الذي كان ضربت وأوقفت وبعد ذلك تلقّى آلت تصويره يدمّر. حرّرت هو كان فقط بعد جنديات أجبره أن يدفعهم.
التقرير, كامرون: حصانة يدعم سوء مستمرّة, أيضا يعرض ال [أبّلّينغ] سجن شروط في كامرون. سجون يعانون من طعام وافية و [مديكل كر], [أس ولّ س] يزدحم.
[هولد توجثر] قاصر غالبا مع بالغ وهناك فصل وافية ذكران من أناثى, أيّ قد قاد إلى جنسيّة وأخرى أشكال من عنف وإستثمار. سجون أفدت أن يكون اجتحت مع فيران وقد تردّد صراصير وبعض مساكنات إلى ينام في المراحيض لافتقار من مكان أن يستريح.
مصدر: [هرا] - www.hrea.org
|
|
| January 30, 2009 | 9:21 AM |
|
|
 |
Trafic d'enfants au Cameroun
Related to country: Cameroon
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Ce texte juste pour vous permettre de lire cette article relevant l'existence du phénomène de trafic des enfants au Cameroun et dans les pays voisins, le Cameroun en dehors d'être un pays pourvoyeur d'enfants, sert aussi comme pays de transit pour des pays voisins, pour des enfants enlevés d'autres pays.
________________________________________________________________________________
Kribi : 54 passagers d'une embarcation échappent à la mort
Écrit par Joseph ABENA ABENA
De lourds soupçons de trafic d'enfants pèsent sur l'équipage.
"L'état de cette pirogue donne des frissons". C'est en ces termes que le procureur de la République près les tribunaux de Kribi a qualifié l'embarcation qui a échoué hier matin au large de Kribi. C'était lors d'une séance de travail que le préfet de l'Océan a présidé suite à l'accident.
L'embarcation artisanale a échoué à la plage de Londji, à 10 km environ de la ville de Kribi. Les cris de détresse se sont répandus dans le petit village. "Nous avons commencé à lutter contre la mort en haute mer, car certaines planches avaient déjà cédé, et l'eau entrait de toute part", témoigne un Camerounais membre de l'équipage.
L'embarcation est partie du Bénin et a fait escale au Nigeria, avant de poursuivre le voyage samedi dernier avec comme destination finale le Gabon. Elle avait à bord 54 personnes dont 24 Béninois, 11 Nigerians, 10 Ghanéens, 7 Burkinabés, 1 Maliens, et 1 Camerounais. On pouvait compter 16 jeunes filles de 7 à 20 ans et 2 petits garçons de 3 et 5 ans. Selon les autorités locales, Sur les 54 passagers, 51 n'ont pas de pièces d'identification.
Le préfet de l'Océan, accompagné du procureur de la République, du sous préfet de Kribi et des forces de maintien de l'ordre est descendu sur les lieux de l'accident. Les 54 victimes ont été casées au centre de santé intégré de Londji, où elles ont reçu un examen médical révélant un état de santé satisfaisant.
Toutefois, plusieurs observateurs sont unanimes sur l'hypothèse d'un trafic des enfants. Ils étaient au nombre de 18 dans l'embarcation. "Il s'agit d'un cas de trafic d'enfants avec le réseau qui part du Bénin, traverse la plaque tournante du Nigeria avec pour point de chute le Gabon", pense le délégué départemental des Affaires sociales de l'Océan, Bernard Dieudonné Ngué. Dans l'urgence, il a distribué du pain, de l'eau et des sardines aux rescapés. Deux ans auparavant, un naufrage avait eu lieu sur la même plage faisant 275 morts.
_________________________________________________________________________________
Nous pensons que beaucoup de choses restent à faire tant au niveau des gouvernement qu'au niveau des organisations de lutte contre le trafic des enfants pour faire reculer le fléau.
Nous en appelons aux soutiens des uns et des autres pour faire stopper le phénomène dans nos régions.
Tráfico de niños en el Camerún
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Este texto exactamente para permitirles leer este artículo que destaca la existencia del fenómeno de tráfico de los niños en Camerún y en los países vecinos, el Camerún fuera de ser un país abastecedor de niños, sirve también como país de tránsito para países vecinos, para niños retirados de otros países.
________________________________________________________________________________
Kribi: 54 pasajeros de una embarcación escapan a la muerte
Escrito por José ABENA ABENA
Pesadas sospechas de tráfico de niños pesan sobre la tripulación.
“El estado de esta piragua reparto de los escalofríos”. Es en estos términos que el fiscal cerca los tribunales de Kribi calificaron la embarcación que falló ayer por la mañana frente a la costa de Kribi. Era en una sesión de trabajo que el prefecto del Océano presidió a raíz del accidente.
La embarcación artesanal falló a la gama de Londji, a 10 km aproximadamente de la ciudad de Kribi. Los gritos de desamparo se extendieron en el pequeño pueblo. “Comenzamos a luchar contra la muerte en pleamar, ya que algunos tableros ya habían cedido, y el agua entraba de toda parte”, da prueba a un Camerunés miembro de la tripulación.
La embarcación fue de Benín e hizo escala en Nigeria, antes de proseguir el viaje sábado pasado con destino final Gabón. Tenía a bordo 54 personas incluidos 24 Benineses, 11 Nigerianos, 10 Ganeanos, 7 De Burkina-Fasso, 1 Maliense, y 1 Camerunés. Se podían contar con a 16 jóvenes muchachas de 7 a 20 años y 2 pequeños muchachos de 3 y 5 años. Según las autoridades locales, sobre los 54 pasajeros, 51 no tienen partes de definición.
El prefecto del Océano, acompañado del fiscal, de bajo prefecto de Kribi y las fuerzas de mantenimiento del orden descendió en los lugares del accidente. Se archivó a las 54 víctimas en el centro de salud integrado de Londji, donde recibieron un examen médico que revelaba un estado de salud satisfactorio.
No obstante, varios observadores son unánimes sobre la hipótesis de un tráfico de los niños. Eran 18 en la embarcación. “Se trata de un caso de tráfico de niños con la red que va de Benín, cruza la placa giratoria de Nigeria con para punto de caída Gabón”, piensa el delegado departamental de los Asuntos sociales del Océano, Bernard Dieudonné Ngué. En la urgencia, distribuyó pan, el agua y sardinas a los supervivientes. Dos años antes, un naufragio había tenido lugar sobre la misma gama que hacía 275 muertes.
_________________________________________________________________________________
pensamos que muchas cosas quedan por hacer tanto en el Gobierno como en las organizaciones de lucha contra el tráfico de los niños para hacer retroceder la plaga.
Llamamos en apoyos de los unos y de los otros para hacer par el fenómeno en nuestras regiones.
Traffico di bambini in Camerun
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Questo testo appena per permettervi di leggere questo articolo che rileva l'esistenza del fenomeno di traffico dei bambini in Camerun e nei paesi vicini, il Camerun oltre ad essere un paese fornitore di bambini, serve anche come paese di transito per paesi vicini, per bambini tolti di altri paesi.
________________________________________________________________________________
Kribi: 54 passeggeri di una barca sfuggono alla morte
scritto da parte di Joseph ABENA ABENA
Sospetti pesanti di traffico di bambini pesano sull'equipaggio.
“Lo stato di questa pirogue distribuzione dei brividi„. È in questi termini che il procuratore della repubblica vicino i tribunali di Kribi hanno qualificato la barca che è fallito ieri mattina all'ampio di Kribi. Era in occasione di una seduta di lavoro che il préfet dell'oceano ha presieduto in seguito all'incidente.
La barca artigianale è fallita alla spiaggia di Londji, a 10 km circa della città di Kribi. I grida d'emergenza si sono diffusi nel piccolo villaggio. “Abbiamo iniziato a lottare contro la morte in alto mare, poiché alcune tavole avevano già ceduto, e l'acqua entrava di qualsiasi parte„, testimonia un Camerunese membro dell'equipaggio.
La barca è partita dal Benin ed ha fatto scalo in Nigeria, prima di proseguire il viaggio sabato scorso con destinazione finale il Gabon. Aveva a bordo 54 persone di cui 24 Béninois, 11 nigeriani, 10 abitanti del Ghana, 7 di Burkina Fasso, 1 Maliens, e 1 Camerunese. Si potevano contare 16 giovani donne di 7 a 20 anni e 2 piccoli ragazzi di 3 e 5 anni. Secondo gli enti locali, sui 54 passeggeri, 51 non hanno parti d'identificazione.
Il préfet dell'oceano, accompagnato dal procuratore della repubblica, di sotto préfet di Kribi e delle forze di mantenimento dell'ordine è sceso sui luoghi dell'incidente. Le 54 vittime sono state archiviate al centro di salute integrato di Londji, dove hanno ricevuto un esame medico che rivela uno stato di salute soddisfacente.
Tuttavia, molti osservatori sono unanimi sull'ipotesi di un traffico dei bambini. Erano 18 nella barca. “Si tratta di un caso di traffico di bambini con la rete che parte dal Benin, attraversa il perno della Nigeria con per punto di caduta il Gabon„, pensa il delegato dipartimentale degli affari sociali dell'oceano, Bernard Dieudonné Ngué. Nell'urgenza, ha distribuito pane, l'acqua e sardine ai rescapés. Due anni prima, un naufragio aveva avuto luogo sulla stessa spiaggia che fa 275 morti.
_________________________________________________________________________________
pensiamo che molte cose rimangano da fare tanto al livello del governo che al livello delle organizzazioni di lotta contro il traffico dei bambini per fare arretrare la peste.
Ne chiamiamo ai sostegni degli uni e degli altri per fare fermare il fenomeno nelle nostre regioni.
Kindverkehr in Kamerun
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Dieser Text soeben, um Ihnen zu erlauben, diesen Artikel zu lesen, der die Existenz des Verkehrsphänomens der Kinder in Kamerun und in den, Kamerun außer ein Land Kindlieferant Nachbarländern zu sein hervorhebt, dient auch als Transitland für Nachbarländer, für weggenommene Kinder anderer Länder.
________________________________________________________________________________
Kribi: 54 Passagiere eines Bootes entgehen dem Tod
Schriftstück durch Joseph ABENA ABENA
Ein schwerer Verdacht auf Kindverkehr wiegt auf der Mannschaft.
„Der Stand dieser Gebepiroge der Schauder“. Es ist in diesen Begriffen, daß der Staatsanwalt der Republik nahe die Gerichte von Kribi das Boot qualifiziert hat, das gestern Morgen am breiten von Kribi gescheitert ist. Es war auf einer Arbeitssitzung, daß der Präfekt des Ozeans Folge am Unfall vorgesessen hat.
Das handwerkliche Boot ist am Strand von Londji an 10 km ungefähr der Stadt von Kribi gescheitert. Die Notschreie haben sich im kleinen Dorf verbreitet. „Wir haben begonnen, den Tod auf hoher See zu bekämpfen, denn einige Bretter hatten bereits gelassen, und das Wasser ging von jedem Teil hinein“, bezeugt einen Kameruner Mitglied der Mannschaft.
Das Boot ist von Benin weggegangen und machte Aufenthalt in Nigeria, bevor es die Reise letzten Samstag verfolgte, mit als Endbestimmung Gabun. Sie hatte an Bord 54 Personen, darunter 24 Benineseen, 11 nigerianische, 10 Ghaneser, 7 Burkina Fasso, 1 malische und 1 Kameruner. Man konnte 16 junge Mädchen von 7 bis 20 Jahre und 2 kleinen Jungen von 3 und 5 Jahren zählen. Gemäß den Gemeinden auf den 54 Passagieren haben 51 keine Identifikationsstücke.
Der Präfekt des vom Staatsanwalt der Republik begleiteten Ozeans, von unter Präfekt von Kribi und mit den Kräften der Aufrechterhaltung des Befehls ist auf den Orten des Unfalles herabgestiegen. Die 54 Opfer sind im integrierten Gesundheitszentrum von Londji eingeordnet worden, wo sie eine medizinische Prüfung erhalten haben, die einen zufriedenstellenden Gesundheitsstand enthüllt.
Allerdings sind mehrere Beobachter auf der Hypothese eines Verkehrs der Kinder einstimmig. Sie waren an der Zahl von 18 im Boot. „Es handelt sich um einen Kindverkehrsfall mit dem Netz, das von Benin weggeht, die Drehscheibe Nigerias mit für Fallpunkt durchquert Gabun“, den Abteilungsdelegierten von sozialen Angelegenheiten des Ozeans denkt, Bernard Dieudonné Ngué. In der Dringlichkeit hat er Brot verteilt, Wasser und Sardinen an den überlebenden. Zwei Jahre zuvor hatte ein Schiffbruch auf demselben Strand stattgefunden, der 275 Tote macht.
_________________________________________________________________________________
denken wir, daß viele Sachen bleiben, sowohl bei der Regierung als auch bei den Organisationen der Bekämpfung des Verkehrs der Kinder zu machen, um die Plage zurückgehen zu lassen.
Wir davon rufen zu den Unterstützungen einer und der anderen auf, um das Phänomen in unseren Regionen anhalten zu lassen.
Tráfego de crianças no Camarões
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Este texto exactamente para permitir-vos ler este artigo que assinala a existência do fenómeno de tráfego das crianças no Camarões e nos países vizinhos, o Camarões fora de ser um país fornecedor de crianças, serve também como países de trânsito para países vizinhos, para crianças retiradas de outros países.
________________________________________________________________________________
Kribi: 54 passageiros de um barco escapam à morte
Escrito por Joseph ABENA ABENA
Pesadas suspeitas de tráfego de crianças pesam sobre a tripulação.
“O estado este pirogue tratamento dos estremecimentos”. É estes em termos que procureur da República perto os tribunais de Kribi qualificaram o barco que tem encalhado ontem manhã fora Kribi. Era aquando de uma sessão de trabalho que o prefeito do Oceano presidiu na sequência do acidente.
O barco artesanal encalhou à praia de Londji, à 10 Km cerca de da cidade de Kribi. Os gritos de aflição espalharam-se na pequena aldeia. “Começamos a lutar contra a morte em elevado mar, porque certas tábuas já tinham rendido, e a água entrava de qualquer parte”, testemunha Camerounais membro da tripulação.
O barco partiu do Benim e fez escala no Nigéria, antes de prosseguir a viagem sábado passado com destino final o Gabão. Tinha à bordo 54 pessoas das quais 24 Benineses, 11 Nigerianos, 10 Ganeses, 7 Burkinabés, 1 Maliano, e 1 Camerounais. Podia-se contar 16 jovens raparigas de 7 para 20 anos e de 2 pequenos rapazes de 3 e 5 anos. De acordo com as autoridades locais, sobre os 54 passageiros, 51 não têm peças de identificação.
O prefeito do Oceano, acompanhado procureur da República, sob prefeito de Kribi e as forças de manutenção da ordem desceu sobre os lugares do acidente. As 54 vítimas foram postas em ordem ao centro de saúde integrado de Londji, onde receberam um exame médico que revela um estado de saúde satisfatório.
No entanto, vários observadores são unânimes sobre a hipótese de um tráfego das crianças. Estavam ao número de 18 no barco. “Trata-se de um caso de tráfego de crianças com a rede que parte do Benim, atravessa a placa rotativa da Nigéria com para ponto de queda o Gabão”, pensa o delegado departamental dos Assuntos sociais do Oceano, Bernard Dieudonné Ngué. Na urgência, distribuiu pão, a água e sardinhas aos sobreviventes. Dois anos anteriormente, naufrage tinha tido lugar sobre a mesma praia que faz 275 mortes.
_________________________________________________________________________________
pensamos que muitas coisas permanecem fazer tanto à nível do governo que a nível à nível das organizações de luta contra o tráfego das crianças para fazer recuar a calamidade.
Chamamos aos apoios dos uns e os outro para fazer parar o fenómeno nas nossas regiões.
Traffic of children in Cameroun
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
This text right to enable you to read this article raising the existence of the phenomenon of traffic of the children in Cameroun and in the close countries, Cameroun apart from being a country provider of children, is also useful like country of transit for nearby countries, for removed children of other countries.
________________________________________________________________________________
Kribi: 54 passengers of a boat escape dead
Écrit by Joseph ABENA ABENA
Heavy suspicions of traffic of children weigh on the crew.
“The state of this dugout gives shivers”. It is in these terms that the public prosecutor close the courts of Kribi qualified the boat which failed broad yesterday morning of Kribi. It was at a working session that the prefect of the Ocean chaired following the accident.
The artisanal boat failed the beach of Londji, to approximately 10 km of the town of Kribi. The cries of distress were spread in the small village. “We started to fight against death in open sea, because certain boards had already yielded, and water entered of any share”, testifies a Cameronian member to the crew.
The boat left Benign and made stopover in Nigeria, before continuing the voyage last Saturday with like final destination Gabon. It had on board 54 people including 24 Beninese, 11 Nigerians, 10 Ghanaians, 7 Burkinabes, 1 Malians, and 1 Cameronian. One could count 16 girls from 7 to 20 years and 2 little boys of 3 and 5 years. According to local authorities', On the 54 passengers, 51 does not have parts of identification.
The prefect of the Ocean, accompanied by, under prefect of Kribi and of the gripping force public prosecutor of the order is descended on the spot from the accident. The 54 victims were put in the integrated center of health of Londji, where they received a medical examination revealing a satisfying health.
However, several observers are unanimous on the assumption of a traffic of the children. They were 18 in the boat. “It is about a case of traffic of children with the network which leaves Benign, crosses the hinged plate of Nigeria with for point of fall Gabon”, thinks the departmental delegate of the social Affairs of the Ocean, Bernard Dieudonné Ngué. In the urgency, it distributed bread, water and sardines with the survivors. Two years before, a shipwreck had taken place on the same beach making 275 dead.
_________________________________________________________________________________
We think that many things remain to be made as well on the level of the government as on the level of the organizations of fight against the traffic of the children to make move back the plague.
We call some with the supports of the ones and others to make stop the phenomenon in our areas.
Trafikera av barn i Cameroun
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Denna text möjliggör rakt till dig för att läsa denna artikel som lyfter existensen av fenomen av, trafikerar av barnen i Cameroun och i de nära länderna, Cameroun frånsett som är en landsfamiljeförsörjare av barn, är det användbara lika landet av genomreser också för närliggande länder, för borttagna barn av andra länder.
________________________________________________________________________________
Kribi: 54 passagerare av en fartygflykt döda
Écrit av Joseph ABENA ABENA
Skurkrollmisstankar av trafikerar av barn väger på besättningen.
”Ger det statligt av denna dugout darrningar”. Det är i dessa benämner det det offentliga åklagareslutet de kvalificerade domstolarna av Kribi fartyget som missade bred gårdagmorgon av Kribi. Det var på en funktionsduglig period som prefekten av hav varade ordförande vid efter olyckan.
Artisanalfartyget missade stranden av Londji, till ungefärligt 10 km av townen av Kribi. Skriken av nödläge var spridda i den små byn. ”Startade vi att slåss mot död i det öppna havet, därför att bestämt stiger ombord hade redan givit, och att bevattna skrev in av någon aktie”, vitsordar en Cameronian medlem till besättningen.
Fartyget lämnade godartad och gjord anhalt i Nigeria, innan det fortsatte resajumbolördagen med den lika finaldestinationen Gabon. Det hade ombord 54 folk däribland 24 beninier, 11 Nigerians, 10 ghananer, 7 Burkinabes, Malians 1 och 1 Cameronian. En kunde räkna 16 flickor från 7 till 20 år och 2 pyser av 3 och 5 år. Enligt lokalen authorities', på de 54 passagerarna har 51 inte delar av ID.
Prefekten av hav som by medföljs, under prefekt av Kribi och av den gripa offentliga åklagare för styrka av beställa, stigs ned på fläcken från olyckan. De 54 offren sattes i det inbyggt centrerar av vård- av Londji, var de mottog en medicinsk undersökning som avslöjer tillfredsställa som var vård-.
Emellertid är flera observatörer enhälliga på antagandet av en trafikera av barnen. De var 18 i fartyget. ”Är det om ett fall av trafikerar av barn med knyta kontakt, som lämnar godartat, korsar försedd med gångjärn pläterar av Nigeria med för pekar av nedgången Gabon”, funderare den avdelnings- delegaten av de sociala angelägenheterna av hav, Bernard Dieudonné Ngué. I angelägenheten bevattnar det utdelat bröd, och sardines med överlevandearna. Två år för, hade ett skeppsbrott ägt rum på den samma döda stranddanandet 275.
_________________________________________________________________________________
oss funderare att många saker återstår att göras som väl på det jämnt av regeringen som på det jämnt av organisationarna av slagsmål mot trafikera av barnen som gör flyttningbaksida epidemin.
Oss appell några med servicen av de och andra som gör stopp fenomen i våra områden.
Движение детей в Камеруне
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Этим правом текста позволить вы прочитать эту статью поднимая существование явления движения детей в Камеруне и в близких странах, Камеруне отдельно от быть provider страны детей, также полезно как страна транзита для близрасположенных стран, для, котор извлекли детей других стран.
________________________________________________________________________________
Kribi: 54 пассажира шлюпки избегают мертвое
Écrit Иосиф ABENA ABENA
Тяжелые подозрения движения детей весят на экипаже.
«Положение этого dugout дает shivers». Оно в эти термины что конец общественного обвинителя суды Kribi квалифицировал шлюпку потерпела неудачу обширное вчерашнее утро Kribi. Оно было на работая встрече prefect океана предводительствовало следовать за аварией.
Шлюпка artisanal потерпела неудачу пляж Londji, до приблизительно 10 километров городка Kribi. Выкрики дистресса были распространены в малом селе. «Мы начали воевать против смерти в открытого море, потому что одни доски уже произвели, и вода вошла любой доли», свидетельствует член Cameronian к экипажу.
Шлюпка оставила Benign и сделанное stopover в Нигерию, перед продолжать рейс последняя суббота с как окончательным назначением Габоном. Оно имело на 54 людях включая 24 Beninese, 11 Nigerians, 10 Ghanaians, 7 Burkinabes, Malians 1, и 1 Cameronian. Одно было в состоянии подсчитать 16 девушок от 7 до 20 лет и 2 маленьких мальчика 3 и 5 лет. Согласно местному authorities', на 54 пассажирах, 51 не имеют части идентификации.
Prefect океана, сопровоженное мимо, под prefect Kribi и gripping общественного обвинителя усилия заказа спущено на пятно от аварии. 54 жертвы были положены в интегрированный центр здоровья Londji, где они получили судебно-медицинская экспертиза показывая удовлетворяя здоровье.
Однако, несколько наблюдателей единомысленны на предположении движения детей. Они были 18 в шлюпке. «Оно о случае движение детей с сетью выходит Benign, пересекает прикрепленную на петлях плиту Нигерии с для пунктом падения Габона», думает ведомственный уполномоченный представитель социальных дел океана, Бернард Dieudonné Ngué. В срочности, оно распределило хлеб, воду и сардин с survivors. За 2 лет до, кораблекрушение осуществило на таком же пляже делая 275 мертво.
_________________________________________________________________________________
мы думаем что остают, что сделаны много вещей также на уровне правительства как на уровне организаций драки против движения детей для того чтобы сделать движением назад чуму.
Мы вызываем некоторое с поддержками одних и других для того чтобы сделать стопом явление в наших OBLASTях.
Handel van kinderen in Kameroen
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Deze tekst net om u om dit artikel toe te laten te lezen dat het bestaan van het verschijnsel van handel van de kinderen in Kameroen en in de naburige landen, Kameroen buiten een land leverancier van kinderen zijn vaststelt, dient eveneens als landen van doorvoer voor naburige landen, voor weggenomen kinderen van andere landen.
________________________________________________________________________________
Kribi: 54 passagiers van een bootje ontsnappen aan de dood
Geschrift door Joseph ABENA ABENA
Zware verdenkingen van handel van kinderen wegen op de bemanning.
„De stand van dit pirogue verdeling van de rillingen“. Het is in deze termen dat de procureur van de Republiek dichtbij de rechtbanken van Kribi het bootje heeft gekwalificeerd dat gisteren ochtend voor kust van Kribi niet is geslaagd. Het was bij een werkbijeenkomst dat de prefect van de Oceaan vervolg aan het ongeval heeft voorgezeten.
Het ambachtsbootje is aan het strand van Londji, aan 10 km ongeveer van de stad Kribi niet geslaagd. De schreeuwen van wanhoop hebben zich in het kleine dorp verspreid. „Wij zijn beginnen de dood in hoge zee te bestrijden, want bepaalde planken hadden reeds toegegeven, en het water ging van elk aandeel“ in, getuigt een Kameroener bemanningslid.
Het bootje is van Benin vertrokken en tussenlanding in Nigeria, alvorens de reis afgelopen zaterdag met als definitieve bestemming gedaan voort te zetten Gabon. Zij had aan boord 54 personen waarvan 24 Inwoners van Belize, 11 Nigeriaans, 10 Ghanezen, 7 Burkina Fasso, 1 Maliens, en 1 Kameroener. Men kon 16 jonge meisjes van 7 tot 20 jaar en 2 kleine jongens van 3 en 5 jaar tellen. Volgens de plaatselijke autoriteiten, op de 54 passagiers, hebben 51 geen stukken van identificatie.
De prefect van de Oceaan, van de procureur van de Republiek wordt vergezeld, van onder prefect die van Kribi en de krachten van ordehandhaving is op de plaatsen van het ongeval naar beneden gegaan. De 54 slachtoffers werden in het geïntegreerdep centrum van gezondheid van Londji geplaatst, waar zij een geneeskundig onderzoek hebben ontvangen dat een bevredigende gezondheidstoestand openbaart.
Evenwel zijn verschillende waarnemers unaniem op de veronderstelling van een handel van de kinderen. Zij waren ten getale 18 in het bootje. „Het gaat om een geval van handel van kinderen met het netwerk dat van Benin vertrekken, de draaiplaat van Nigeria met voor dalingspunt Gabon“ oversteken, de departementale vertegenwoordiger van de sociale Zaken van de Oceaan denken, Bernard Dieudonné Ngué. In de urgentie, heeft hij brood, water en sardines aan rescapés verdeeld. Twee jaar eerst, had een schipbreuk plaatsgevonden op hetzelfde strand doend 275 doden.
_________________________________________________________________________________
geloven wij dat vele dingen vallen zowel op het niveau van de regering als op het niveau van de organisaties van bestrijding van de handel van de kinderen te doen om de plaag te laten achteruitgaan.
Wij doen op de steun van enen en de anderen een beroep om het verschijnsel in onze gebieden te laten stoppen.
حركة مرور الأطفال في كامرون
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
هذا نص حق أن يمكّن أنت أن يقرأ هذا مادة يرفع الوجود من الظاهر الحركة مرور من الأطفال في كامرون وفي البلاد قريبة, كامرون [أبرت فروم] يكون بلد مزود الأطفال, أيضا مفيدة مثل [كونتري وف ترنست] لبلاد قريبة, ل يزال أطفال من أخرى بلاد.
________________________________________________________________________________
[كريبي]: 54 يهرب مسافرات من زورق [كريت] ميّتة
ب [جوسف] [أبنا] [أبنا]
يزن توهمات ثقيلة حركة مرور الأطفال على الطاقم بحّارة.
"يعطي الدولة من هذا مخبأ رجف". هو في هذا عبارات أنّ العامّة مدعية نعت ختام المحاكم [كريبي] الزورق أيّ [فيلد] [يستردي مورنينغ] واسعة [كريبي]. هو كان في يعمل جلسة أنّ المحافظة من المحيط ترأّس يتبع الحادث.
ال [أرتيسنل] [فيلد] زورق الشاطئ [لوندجي], إلى تقريبا 10 [كم] من المدينة [كريبي]. نشرت الصرخات الضائق كان في القرية صغيرة. "بدأ نحن أن يتنازع ضدّ موت في [أبن سا], لأنّ لوند مؤكّدة تلقّى سابقا أنتجوا, وماء دخل من أيّ سهم", يشهد [كمرونين] عضوة إلى الطاقم بحّارة.
الزورق يترك حميدة ويجعل [ستوبوفر] في نيجيريا, قبل يستمرّ السفر يوم السّبت متأخّرة مع مثل غاية نهائيّة غابون. هو تلقّى [أن بوأرد] 54 الناس بما في ذلك 24 [بنينس], 11 نيجيريّ, 10 [غنين], 7 [بوركينبس], 1 مالي, و1 [كمرونين]. واحدة استطاع عددت 16 بنات من 7 إلى 20 سنون و2 فتى صغيرة من 3 و5 سنون. وفقا ل [أوثوريتيس',] محلّية على ال 54 مسافرات, لا يتلقّى 51 أجزاء التحقق.
نزلت المحافظة من المحيط, يرافق جانبا, تحت محافظة [كريبي] ومن ال [غريبّينغ] قوة مدعية عامّة من الأمر على البقعة من الحادث. ال 54 وضعت ضحايا كان في ال يضمّد مركز الصحة [لوندجي], حيث هم استلموا فحص طبيّة يكشف يرضي صحة.
مهما, عدّة ملاحظات إجماعيّة على الافتراض من حركة مرور من الأطفال. هم كانوا 18 في الزورق. "هو حول حالة الحركة مرور الأطفال مع الشبكة أيّ يترك حميدة, يعبر ال يدار لوحة نيجيريا مع لنقطة السقوط غابون", يفكّر المندوبة إداريّة من ال [سسل فّير] من المحيط, برنارد [دييودونّ] [نغ]. في الإلحاح, وزّع هو خبز, ماء وسردينات مع الباقيات. اثنان سنون قبل, كان حطام سفينة قد تمّ على ال نفسه شاطئ يجعل 275 ميّتة.
_________________________________________________________________________________
يفكّر نحن أنّ كثير أشياء يبقون أن يكون جعلت أيضا على المستوى من الحكومة بما أنّ على المستوى من التنظيمات المعركة ضدّ الحركة مرور من الأطفال أن يجعل حركة إلى الخلف الطاعون.
نحن ندعو بعض مع الدعامات من الأحد وأخرى أن يجعل موقف الظاهر في مناطقنا.
|
|
|
|
 |
Le travail et le trafic des enfants au Cameroun.
Related to country: Cameroon
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Le 12 Juin 2008, se célèbre la 7eme édition de la Journée Mondiale contre le Travail des Enfants.
En rappel, les articles 1er de la Convention Relative aux Droits de l'Enfant ( http://www.unicef.org/voy/french/explore/rights/explore_157.html) et 2 de la Convention N° 182 ( http://www.tripalium.com/bienvenue/legislation/OIT-ENFANTS1.htm) de l'OIT concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants et l'action immédiat en vue de leur élimination définissent l'enfant comme tout être humain âgé de moins 18 ans. Etant considérés comme plus vulnérables que tout autre groupe d'âges, les enfants sont particulièrement exposés à l'exploitation et à la violence. C'est ainsi qu'ils font l'objet de trafic à des fins d'exploitations de leur travail. On les utilise à des fins de prostitutions, vente de drogue, domestiques, manœuvres, ouvriers, serveur de bar, etc... Cette triste réalité assimilable à l'esclavage, est empirée par les effets conjugués de la crise économique, l'affaiblissement des liens familiaux et la détresse qui non seulement jettent les enfants dans la rue, mais poussent les parents a confiés leurs enfants à des relations qui sont dans l'ombre des intermédiaires pour des réseaux de trafiquants d'enfants à des fins d'exploitations de leur travail et autres.
Au Cameroun, le phénomène existe bel et bien, et on y a retrouvé à un moment deux types de trafic: le trafic interne et le trafic transfrontalier. Une loi a été voté au Cameroun par l'Assemblée Nationale pour lutter contre ce fléau qui réduit l'être humain en un machin.
Notre combat, c'est donner aux jeunes des outils qui permettront d'aider à stopper ce fléau. Alors luttons contre le trafic et le travail des enfants pour une société plus juste et qui accordent à tous ses enfants les mêmes chances.
Ici quelques liens vers des articles traitant du phénomène au Cameroun.
http://www.cameroon-info.net/cmi_show_news.php?id=5922
http://ipsnews.net/fr/_note.asp?idnews=3179
http://www.rfi.fr/actufr/articles/068/article_37996.asp
El trabajo y el tráfico de los niños en el Camerún.
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
El 12 de junio de 2008, se celebra la 7.o edición del Día Mundial contra el Trabajo infantil.
En recordatorio, los artículos 1 del Convenio Relativo a los Derechos del Niño ( http://www.unicef.org/voy/french/explore/rights/explore_157.html) y 2 del Convenio N° 182 ( http://www.tripalium.com/bienvenue/legislation/OIT-ENFANTS1.htm) de la OIT relativa a la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediato para su eliminación definen al niño al igual que ser humano viejo menor 18 años. Ddase por más vulnerables que cualquier otro grupo de edades, se expone a los niños especialmente a la explotación y a la violencia. Por ello son objeto de tráfico con fines de explotaciones de su trabajo. ¿Se los utiliza con fines de prostituciones, venta de droga, criados, man? obras, obreros, servidor de bar, etc… Esta triste realidad asimilable a la esclavitud, es empeorada por los efectos combinados de la crisis económica, el debilitamiento de los vínculos familiares y el desamparo que no solamente lanza a los niños en la calle, pero empuja a los padres confió a sus niños a relaciones que están en la sombra de los intermediarios para redes de traficantes de niños con fines de explotaciones de su trabajo y demás.
En el Camerún, el fenómeno existe completamente, y se encontraron en un momento dos tipos de tráfico: el tráfico interno y el tráfico transfronterizo. La Asamblea Nacional votó una ley en el Camerún para luchar contra esta plaga que reduce el ser humano en una cosa.
Nuestro combate, es dar a los jóvenes herramientas que permitirán ayudar a par esta plaga. Entonces luchan contra el tráfico y el trabajo infantil para una sociedad más justa y que conceden a todos sus niños las mismas oportunidades.
Aquí algunos vínculos hacia artículos que tratan del fenómeno en el Camerún.
http://www.cameroon-info.net/cmi_show_news.php?id=5922
http://ipsnews.net/fr/_note.asp?idnews=3179
http://www.rfi.fr/actufr/articles/068/article_37996.asp
Il lavoro ed il traffico dei bambini in Camerun.
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Il 12 giugno 2008, si celebra la 7a edizione del giorno mondiale contro il lavoro dei bambini.
In richiamo, gli articoli 1o della convenzione relativa ai diritti del bambino ( http://www.unicef.org/voy/french/explore/rights/explore_157.html) e 2 della convenzione N° 182 ( http://www.tripalium.com/bienvenue/legislation/OIT-ENFANTS1.htm) del OIT riguardante il divieto delle forme peggiori di lavoro dei bambini e l'azione immediato in previsione della loro eliminazione definisce il bambino come ogni essere umano di meno 18 anni. Essendo considerato come più vulnerabili di qualsiasi altro gruppo di età, i bambini sono particolarmente esposti allo sfruttamento ed alla violenza. Così sono oggetto di traffico allo scopo di sfruttamenti del loro lavoro. Li utilizzano allo scopo di prostituzioni, vendita di droga, servi, man? opere, operai, server di bar, ecc.… Questa realtà triste assimilabile alla schiavitù, è peggiorata dagli effetti combinati della crisi economica, l'indebolimento dei legami familiari e l'emergenza che non soltanto gettano i bambini nella via, ma spingono i genitori ha affidato i loro bambini a relazioni che sono nell'ombra degli intermediari per reti di trafficanti di bambini allo scopo di sfruttamenti del loro lavoro ed altri.
In Camerun, il fenomeno esiste veramente, e vi si sono trovato ad un momento due tipi di traffico: il traffico interno ed il traffico transfrontaliero. Una legge è stata votata in Camerun dall'assemblea nazionale per lottare contro questa peste che riduce l'essere umano in un machin.
Il nostro combattimento, sono dare ai giovani attrezzi che permetteranno di aiutare a fermare questa peste. Allora lottiamo contro il traffico ed il lavoro dei bambini per una società più giusta e che accordano a tutti i suoi bambini le stesse possibilità.
Qui alcuni legami verso articoli che trattano del fenomeno in Camerun.
http://www.cameroon-info.net/cmi_show_news.php?id=5922
http://ipsnews.net/fr/_note.asp?idnews=3179
http://www.rfi.fr/actufr/articles/068/article_37996.asp
Die Arbeit und der Verkehr der Kinder in Kamerun.
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Am 12. Juni 2008 feiert sich die 7. Ausgabe des weltweiten Tages gegen die Arbeit der Kinder.
In Rückruf die Artikel 1. des übereinkommens über die Rechte des Kindes ( http://www.unicef.org/voy/french/explore/rights/explore_157.html) und 2 vom übereinkommen N° 182 (definieren http://www.tripalium.com/bienvenue/legislation/OIT-ENFANTS1.htm) des IAO, was das Verbot der schlechtesten Arbeitsformen der Kinder und die Aktion unmittelbar angesichts ihrer Eliminierung betrifft, das Kind als jedes alte menschliche Wesen weniger 18 Jahren. Ansehend verletzbarer als jede andere Altersgruppe sind die Kinder besonders dem Betrieb und der Gewalt ausgesetzt. So sind sie Gegenstand des Verkehrs zum Zweck von Betrieben ihrer Arbeit. Man benutzt sie zum Zweck von Prostitution, Verkauf von Droge, Angestellte, man? Werke, Arbeiter, Barhost usw.… Diese traurige Wirklichkeit, die mit der Knechtschaft assimilierbar ist, wird durch die verbundenen Auswirkungen der wirtschaftlichen Krise, die Schwächung der Familienverbindungen und die Not verschlechtert, die nicht nur die Kinder in der Straße wirft, sondern die Familienmitglieder drängt anvertraut ihre Kinder Beziehungen, die im Schatten der Vermittler für Netze von Kindhändlern zum Zweck der Betriebe ihrer Arbeit und anderer sind.
In Kamerun besteht das Phänomen gut und gerne, und man hat dort zu einem Zeitpunkt zwei Arten von Verkehr wiedergefunden: der Binnenverkehr und der grenzüberschreitende Verkehr. Ein Gesetz ist in Kamerun durch die nationale Versammlung angenommen worden, um gegen diese Plage zu kämpfen, die das menschliche Wesen in einem Ding reduziert.
Unser Kampf, ist es, den Jugendlichen Werkzeuge zu geben, die erlauben werden diese Plage anhalten zu helfen. Bekämpfen dann den Verkehr und die Arbeit der Kinder für eine gerechtere Gesellschaft, und die all ihren Kindern dieselben Chancen gewähren.
Hier einige Verbindungen in Richtung Artikel, die vom Phänomen in Kamerun handeln.
http://www.cameroon-info.net/cmi_show_news.php?id=5922
http://ipsnews.net/fr/_note.asp?idnews=3179
http://www.rfi.fr/actufr/articles/068/article_37996.asp
O trabalho e o tráfego das crianças no Camarões.
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
O 12 de Junho de 2008, celebra-se a 7.a edição do Dia Mundial contra o Trabalho das Crianças.
Em recordação, os artigos 1 da Convenção Relativa aos Direitos da Criança ( http://www.unicef.org/voy/french/explore/rights/explore_157.html) e 2 da Convenção N° 182 ( http://www.tripalium.com/bienvenue/legislation/OIT-ENFANTS1.htm) da OIT relativa à proibição das piores formas de trabalho das crianças e a acção imediato com o propósito da sua eliminação definem a criança da misma maneira que ser humano idoso menos de 18 anos. Consideradas como mais vulneráveis que qualquer outro grupo de idades, as crianças particularmente são expostas à exploração e a violência. É assim que são objecto de tráfego para explorações do seu trabalho. Utiliza-o-se para prostituições, venda de droga, empregados, man? obras, trabalhadores, servidor de bar, etc.… Esta triste realidade assimilável à escravidão, é agravada pelos efeitos conjugados da crise económica, o enfraquecimento das relações familiares e pela aflição que não somente lançam as crianças na rua, mas empurram os pais confiou as suas crianças à relações que estão na sombra dos intermediários para redes de traficantes de crianças para explorações do seu trabalho e outro.
Ao Camarões, o fenómeno existe bonito e efectivamente, e se reencontraram um momento dois tipos de tráfego: o tráfego interno e o tráfego transfronteiriço. Uma lei foi votada no Camarões pela Assembleia Nacional para lutar contra esta calamidade que reduz estar humano um machin.
O nosso combate, é dar aos jovens instrumentos que permitirão ajudar a parar esta calamidade. Então lutam contra o tráfego e o trabalho das crianças para uma sociedade mais justa e que atribuem todas as à crianças as mesmas possibilidades.
Aqui algumas relações para artigos que tratam do fenómeno no Camarões.
http://www.cameroon-info.net/cmi_show_news.php?id=5922
http://ipsnews.net/fr/_note.asp?idnews=3179
http://www.rfi.fr/actufr/articles/068/article_37996.asp
Child work and traffic in Cameroun.
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
On June 12, 2008, celebrates the 7th edition of the World Day against the Child Work.
In recall, the articles 1st of the Convention on the Rights of the Child ( http://www.unicef.org/voy/french/explore/rights/explore_157.html) and 2 of Convention N° 182 ( http://www.tripalium.com/bienvenue/legislation/OIT-ENFANTS1.htm) of ILO concerning the prohibition of the worst shapes of work children and the action immediate for their elimination define the child as any 18 old human year be less. Being regarded as more vulnerable than any other group of ages, the children are particularly exposed with the exploitation and violence. Thus they are the subject of traffic at ends of exploitations of their work. One uses them at ends of prostitutions, sale of drug, servants, man? uvres, workmen, waiter of bar, etc… This sad truth comparable to slavery, is worsened by the combined effects of the economic crisis, the weakening of the family bonds and the distress which not only throw the children in the street, but push the parents entrusted their children to relations who are in the shade of the intermediaries for networks of traffickers of children at ends of exploitations of their work and others.
In Cameroun, the phenomenon exists indeed, and one found there at one time two types of traffic: internal traffic and transborder traffic. A law was voted in Cameroun by the French National Assembly to fight against this plague which reduces the human being in a thing.
Our combat, it is to give to the young people tools which will make it possible to help to stop this plague. Then let us fight against the traffic and the work the children for a company righter and who grant to all his/her children the same chances.
Here some bonds towards articles treating of the phenomenon with Cameroun.
http://www.cameroon-info.net/cmi_show_news.php?id=5922
http://ipsnews.net/fr/_note.asp?idnews=3179
http://www.rfi.fr/actufr/articles/068/article_37996.asp
Barnarbete och trafikerar i Cameroun.
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
På Juni 12, 2008, firar den 7th upplagan av världsdagen mot barnarbetet.
I återkallelse artiklarna 1st av regeln på rätterna av barnet ( http://www.unicef.org/voy/french/explore/rights/explore_157.html) och 2 av regeln N° 182 ( http://www.tripalium.com/bienvenue/legislation/OIT-ENFANTS1.htm) av ILO som angår förbud av det värst, formar av arbetsbarn, och handlingen som är omgående för deras eliminering, definierar barnet som något 18 gammalt människaår är mindre. Betraktas som mer sårbar än någon annan grupp av åldrar, är barnen bestämt utsatta med exploateringen och våld. Således är de betvinga av trafikerar på avslutar av exploateringar av deras arbete. En använder dem på avslutar av prostitutioner, rea av drogen, tjänare, man? uvres workmen, uppassare av bommar för, etc.…, Denna ledsna sanning som är jämförbar till slaveri, försämras av kombinerade verkställer av den ekonomiska krisen, försvagningen av familjförbindelserna och nödläget, som kastar inte endast barnen i gatan, men skjuter föräldrarna anförtrodde deras barn till förbindelse som var i skugga av mellanhänderna för knyter kontakt av handlare av barn på avslutar av exploateringar av deras arbete och andra.
I Cameroun finns fenomen sannerligen, och ett som där finnas på typer för en tid två av, trafikerar: inre trafikera, och transborder trafikera. En lag röstades i Cameroun av den franska nationalförsamlingen för att slåss mot denna epidemi som förminskar människan i ett ting.
Vår strid, är det att ge sig till ungdomaren bearbetar som ska gör det möjlighet för att hjälpa att stoppa denna epidemi. Låt därefter oss slåss mot trafikera och arbetet barnen för ett mer höger företag och vem lån till allt his/hennes barn samma riskerar.
Här några förbindelser in mot artikelbehandling av fenomen med Cameroun.
http://www.cameroon-info.net/cmi_show_news.php?id=5922
http://ipsnews.net/fr/_note.asp?idnews=3179
http://www.rfi.fr/actufr/articles/068/article_37996.asp
Работа и движение ребенка в Камеруне.
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
12-ого июня 2008, празднует 7th вариант дня мира против работы ребенка.
В отозвании, статьи 1-ое конвенции на правах ребенка ( http://www.unicef.org/voy/french/explore/rights/explore_157.html) и 2 конвенции N° 182 ( http://www.tripalium.com/bienvenue/legislation/OIT-ENFANTS1.htm) ILO относительно запрещения самых плохих форм детей работы и действие немедленно для их исключения определяют ребенка как любой 18 старых людских год. Считаемо как уязвимо чем любая другая группа в составе времена, дети определенно подвергаются действию с эксплуатированием и расправой. Таким образом ими будет предмет движения на концах exploitations их работы. Одно использует их на концах prostitutions, сбывания снадобья, холопок, человека? uvres, workmen, кельнер адвокатского сословия, etc Эта унылая правда соответствующая к невольничеству, ухудшита совмещенными влияниями економичюеского кризиса, слабеть скреплений семьи и дистресса которые not only бросают детей в улице, но нажимают родителей возложили их детей к отношениям которые находятся в тени intermediaries для сетей traffickers детей на концах exploitations их работы и других.
В Камеруне, явление существует деиствительно, и находить там в одно время 2 типа движения: внутренне движение и transborder движение. Закон был проголосован в Камеруне французской общенациональной ассамблеей для того чтобы воевать против этой чумы уменьшает людское существование в вещи.
Наш бой, оно должна дать к инструментам молодых людей которые сделают его по возможности помочь остановить эту чуму. После этого препятствуйте нам воевать против движения и работы дети для компании более правой и дар к всему его/ее дети такие же шансы.
Здесь некоторое скрепляет к обрабатывать статьей явления с Камеруном.
http://www.cameroon-info.net/cmi_show_news.php?id=5922
http://ipsnews.net/fr/_note.asp?idnews=3179
http://www.rfi.fr/actufr/articles/068/article_37996.asp
Het werk en de handel van de kinderen in Kameroen.
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Op 12 Juni 2008, viert de 7de uitgave zich van de Werelddag tegen het Werk van de Kinderen.
In oproep, de artikelen eerste van de Overeenkomst Betreffende de Rechten van het Kind ( http://www.unicef.org/voy/french/explore/rights/explore_157.html) en 2 van de Overeenkomst N° 182 ( http://www.tripalium.com/bienvenue/legislation/OIT-ENFANTS1.htm) van IAO betreffende het verbod van de slechtere vormen van werk van de kinderen en de actie direct met het oog op hun verwijdering bepalen het kind als elk oud menselijk wezen van minder 18 jaar. Wordt beschouwd als kwetsbaarder dan om het even welke andere groep leeftijden, worden de kinderen in het bijzonder aan het gebruik en het geweld blootgesteld. Zo zijn zij het onderwerp van handel voor exploitaties van hun werk. Men gebruikt ze voor prostitutie, verkoop van drugs, bedienden, man? werken, arbeiders, server van zeebaars, enz… Deze droevige assimileerbare werkelijkheid aan de slavernij, wordt door de gezamenlijke gevolgen van de economische crisis, de verzwakking van de familieband en de wanhoop erger geworden die de kinderen in de straat niet alleen werpen, maar de ouders heeft toevertrouwd hun kinderen aan betrekkingen duwen die in de schaduw van de bemiddelaars voor netwerken van handelaars van kinderen voor exploitaties van hun werk en anderen zijn.
In Kameroen, wel degelijk bestaat het verschijnsel, en men heeft er op een moment twee soorten handel teruggevonden: de interne handel en de grensoverschrijdende handel. Een wet werd in Kameroen door het Nationale Parlement gestemd om tegen deze plaag te strijden die het menselijke wezen in een machin vermindert.
Ons gevecht, is het aan de jongeren werktuigen geven die het mogelijk zullen maken om te helpen om deze plaag te stoppen. Dan bestrijden de handel en het werk van de kinderen voor een rechtvaardigere vennootschap en die aan al zijn kinderen dezelfde kansen toekennen.
Hier enkele band naar artikelen over het verschijnsel in Kameroen.
http://www.cameroon-info.net/cmi_show_news.php?id=5922
http://ipsnews.net/fr/_note.asp?idnews=3179
http://www.rfi.fr/actufr/articles/068/article_37996.asp
طفلة عمل وحركة مرور في كامرون.
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
ب احتفل في يونيو - حزيران 12, 2008, ال [7ث] طبعة من العالم يوم ضدّ الطفلة عمل.
في إستدعاء, المواد [1ست] من الإتّفاق على ال [ريغت وف ث شلد] (http://www.unicef.org/voy/french/explore/rights/explore_157.html) و2 من إتّفاق [ن] 182 (يعيّن http://www.tripalium.com/bienvenue/legislation/OIT-ENFANTS1.htm) من [إيلو] في ما يتعلّق ب الحظر من الأشكال مريضة من عمل أطفال والعمل فوقيّة لإزالتهم الطفلة ك أيّ 18 سنة قديمة إنسانيّة بعض. يكون يعتبر بما أنّ أكثر حصينة من أيّ أخرى مجموعة الأعمار, عرضت الأطفال بشكل خاصّ مع الإستثمار وعنف. لذلك هم الموضوع الحركة مرور في نهايات الإستثمار من عملهم. واحدة يستعملهم في نهايات البغاء, عمليّة بيع العقار, خادمات, رجل? [أوفر], عاملات, نادلة القضيب, [إتك…] تأزّمت هذا حقيقة حزينة قابل للمقارنة إلى عبودية, ب ال يضمّ تأثيرات من ال [إكنوميك كريسس], ال يضعف من الأسرة روابط والضائق أيّ ليس فحسب يرمي الأطفال في الشارع, غير أنّ يدفع الوالد أمّن أطفالهم إلى علاقات الذي يكون في الظل من الوسيطات لشبك التجار الأطفال في نهايات الإستثمار من عملهم وأخرى.
في كامرون, يتواجد الظاهر حقّا, وواحدة أسّس هناك [أت ون تيم] اثنان أنواع الحركة مرور: [إينترنل ترفّيك] وحركة مرور [ترنسبوردر]. اقترعت قانون كان في كامرون بالاجتماع فرنسيّة وطنيّة أن يتنازع ضدّ هذا طاعون أيّ يقلّل الكائن إنسانيّة في شيء.
قتالنا, هو أن يعطي إلى الشابّة الناس أدوات أيّ سيجعل هو يمكن أن يساعد أن يتوقّف هذا طاعون. بعد ذلك تركتنا تنازعت ضدّ الحركة مرور والعمل الأطفال لشركة [ريغتر] والذي منحة إلى كلّ [هيس/هر] أطفال ال نفسه فرص.
هنا يربط بعض نحو مواد يعامل من الظاهر مع كامرون.
http://www.cameroon-info.net/cmi_show_news.php?id=5922
http://ipsnews.net/fr/_note.asp?idnews=3179
http://www.rfi.fr/actufr/articles/068/article_37996.asp
|
|
|
Latest Posts
Monthly Archive
Change Language
Tags Archive
cameroun constitution droitsdesfemmes filles jeunesse mutilationsgénitales
Filter By Type
Friends
5661 views
|
 |